Yamê – Bécane Francês Letras & Português Traducao

video

Letras

Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– Cadela Eu estive pensando sobre isso por muito, muito tempo sobre como acertar, eu não tenho o seu ímpeto
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– Nunca ouça o “dizemos”, aqueles que jogam não viram a vida através do seu mundo
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– Posso falar na língua deles, mas tenho de acreditar que só ouvem a língua da violência
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– Eu me esgueirei para o baile sem minhas mãos, você não me viu gaguejar quando teve que passar devagar

Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– Sankara, Sheikh Anta, nigga, eu escolhi meus modelos, é confiável como um motor alemão
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– Em indie’, sem quilates, sem chico, sim, eu faço quer-cro muito mais do que os grandes dos seus grandes
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– Eu não me lembro deles, eles não estão focados, eu não estou esperando o passe, eles não podem se concentrar
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– Eu sou um bantu, não fale comigo sobre swarthy, nós não viemos aqui para escorar nossas coisas

Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– Embale o seu c, Eu Tenho o meu cc (embale o seu c, Eu Tenho o meu cc)
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– Eu viro o manípulo, eu amasso o tempo (Eu viro o manípulo, eu amasso o tempo)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– Estou a cavalgar como se alguém me esperasse… ait (estou andando como se alguém estivesse esperando por mim)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– Eu seguro o fogo de artifício entre os meus dentes, m’bah yeah, m’bah yeah

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Estou a tirar a bicicleta, di-di-di-da-da, estou a fumar erva
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– Eu bato minhas bolas se é perigoso sua mãe
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Vejo que Barras, Barras de ferro
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– A bicicleta grita e eu saio do inferno em um grande ferro, Bem, sim
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– Estou a tirar a bicicleta, di-di-Di-didi, estou a fumar erva, hum
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Estou batendo minhas bolas, é perigoso sua mãe
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Vejo que Barras, Barras de ferro
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– A bicicleta grita e eu saio do inferno em um grande ferro, Bem, sim, bem, sim

L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– O akra ajuda a focar (o akra ajuda a focar)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– O ódio que sinto nos meus pensamentos, hum
Dans ce business balisé, ah ouais
– Neste negócio marcado, oh yeah

J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– Eu estou tirando a bicicleta-Cana (bicicleta-Cana) wou-ouh
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– Eu estou tirando a bicicleta-Cana (bicicleta-Cana) wou-ou-ah-ah
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Cane, di-di-di-da-da, estou a fumar erva
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– Estou a tirar a bicicleta, di-di-di-di-di, estou a fumar erva

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– Estou a tirar a bicicleta, di-di-di-da-da, estou a fumar erva, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Estou batendo minhas bolas, é perigoso sua mãe
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Vejo que Barras, Barras de ferro
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– A bicicleta grita e eu saio do inferno em um grande ferro, Bem, sim
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– Estou a tirar a bicicleta, di-di-Di-didi, didi-i-i, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Estou batendo minhas bolas, é perigoso sua mãe
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Vejo que Barras, Barras de ferro
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– A bicicleta grita e eu saio do inferno em um grande ferro, Bem, sim, bem, sim

(Bah ouais, bah ouais)
– (Bem, sim, bem, sim)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Bem, sim, bem, sim)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Bem, sim, bem, sim)
Bah ouais, bah ouais
– Bem, sim, bem, sim
Hmm, hmm, hmm
– Hmm, hmm, hmm


Yamê

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: