Bad Bunny – BOKeTE Spaniolă Versuri & Romanian Traduceri

Clip Video

Versuri

Las 6
– Cei 6
6 p. m. frente al río
– 6 p. m. în fața râului
Viéndono’ los corazone’
– Văzându-ne inimile
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
– Frunze care cad, întrebări fără răspuns
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
– Sentimentele mele ‘se schimbă în timp ce parchez’
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
– Și deși în PR este vară tot timpul
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
– Mi-e frig ascultând cântecele astea
Pensando en ti, pero no te emocione’
– Mă gândesc la tine, dar nu te emoționa
Porque no te vo’a escribir
– Pentru că nu-ți voi scrie
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
– Care dintre cei doi va suferi cel mai mult?
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
– Nu știu, dar aș vrea să fii tu, aș vrea să fii tu
Pa’ mí que vas a ser tú
– Pa ‘ me asta vei fi tu

Ya ni quiero competir
– Nici nu mai vreau să concurez
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Ești drăguț, dar îți place să minți
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Rămâi în călătoria ta, când aterizezi nimeni nu va aplauda, Hei
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Într-o zi va îmbătrâni, se va uita la pa ‘ tra și va regreta
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Că cel mai real lucru pe care l-ai avut vreodată în viața ta l-ai lăsat să plece

Ey, ey
– Hei, Hei
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
– Ești o gaură în PR, de aceea te evit
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
– Nu mai există poezie ‘ pa ‘ ti, aceasta este ultima pe care o scriu
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
– A-A uneori ‘ flashback-urile vin, tu și cu mine al naibii de agresiv
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
– Aveam de gând să te duc la Maya și nici măcar nu ai ajuns la Arecibo
La invitación de la playita se venció
– Invitația de pe plajă a expirat
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
– Cel mai bun dintre noi ‘ nimeni nu a văzut
O quizá fue que la vida nos mintió
– Sau poate că viața ne-a mințit
Y tocó decir adiós
– Și era timpul să ne luăm rămas bun
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
– Și să trăiesc așa cum am trăit înainte să te cunosc
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
– Vizionarea’ a ta ‘ mica fotografie, testarea dacă sunt puternic
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
– Valurile cu vântul, câinii și norocul
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo
– Mi-a fost frică să nu te pierd, dar nu mai mult decât moartea și sunt în viață

Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
– Grace ‘a Dio’, sunt în viață, asta contează
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
– M-am îndrăgostit ‘o 515 ori’, și cu tine este 516
So eso no es na’ nuevo
– Deci, asta nu e na ‘ nou
Toca seguir, pichar y olvidar
– Este timpul să urmați, să faceți clic și să uitați
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
– Și cu cât mai mult ‘ alante dacă trebuie să ne îndrăgostim din nou, ne îndrăgostim din nou
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
– Știi ‘că îmi place să fiu așa, în dragoste’ sau
Pero
– Dar

Ya ni quiero competir
– Nici nu mai vreau să concurez
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Ești drăguț, dar îți place să minți
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Rămâi în călătoria ta, când aterizezi nimeni nu va aplauda, Hei
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Într-o zi va îmbătrâni, se va uita la pa ‘ tra și va regreta
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Că cel mai real lucru pe care l-ai avut vreodată în viața ta l-ai lăsat să plece


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: