Clip Video
Versuri
Slow down with the greatness, gotta take time
– Încetini cu măreția, trebuie să ia timp
Poles out on a bait ting on a date night
– Polonezii pe o momeală Ting pe o dată de noapte
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Încearcă să-l imite pe al meu, asta e o crimă din ură
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– Frate e în cutie aruncându-și mâinile, asta e o luptă în cușcă
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Pătuț mare și poarta înaltă, a primit K9
ZK, knife sit right at the waistline
– ZK, cuțit stai chiar la talie
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– Auzit prin vița de vie, nu face vin
They hope and they pray I don’t stay high
– Ei speră și se roagă să nu stau sus
I changed when I got famous, I’ll explain it
– M-am schimbat când am devenit faimos, o voi explica
My fam hatin’, they say that I got favourites
– Fam meu hatin’, ei spun că am primit favorite
Paid, but I got payments upon payments
– Plătit, dar am primit plăți la plăți
I’m in pain, but I’m not blamin’, I’m just sayin’
– Mă doare, dar nu dau vina, spun doar
And my bro’s bloodthirsty, he’s got cravings
– Și fratele meu e însetat de sânge, are pofte
If he lean out the window, he’s not aimin’
– Dacă se apleacă pe fereastră, nu țintește
‘Member hearin’ a door knock and it’s bailiffs
– ‘Membru audind o ușă bate și este executorii judecătorești
Now it’s acres, I ain’t even got neighbours (Yeah)
– Acum sunt acri, nici măcar nu am vecini (Da)
Forty thousand square feet off of this pain
– Patruzeci de mii de metri pătrați de această durere
Look at me, I got heart acres
– Uită-te la mine, am inima acres
He don’t know what heartache is
– Nu știe ce este durerea de inimă
I can’t ask no one for a teaspoon of sugar, it’s tough, got no neighbours
– Nu pot cere nimănui o linguriță de zahăr, e greu, nu am vecini
My uncles had no papers
– Unchii mei nu aveau acte
We sold sweets in school, made sense that the mandem grew up and sold flavours
– Am vândut dulciuri la școală, am avut sens că mandem a crescut și a vândut arome
Wanted a million so much, went to the perfume store, bought Paco Rabanne
– A vrut un milion atât de mult, a mers la magazinul de parfumuri, a cumpărat Paco Rabanne
TSG had me in the back of the van and prang
– TSG mi-a avut în partea din spate a van și prang
Wanna book a flight, Japan
– Vrei să rezervi un zbor, Japonia
I’m on the private jet and the pilot’s tellin’ me jokes, sellin’ me land
– Sunt în avionul privat și pilotul îmi spune glume, îmi vinde pământ
I’m drivin’ on a ban, true say, I got disqualifications
– Conduc pe o interdicție, adevărat spun, am primit descalificări
Askin’ God, why bless me? I’m a sinner, why bless me when I’ve sinned?
– Întrebându-l pe Dumnezeu, de ce să mă binecuvânteze? Sunt un păcătos, de ce să mă binecuvânteze când am păcătuit?
I don’t care if the next man lose, I just wanna see us man win
– Nu-mi pasă dacă următorul om pierde, vreau doar să ne vedem pe noi câștigând
Business class is free, so my mum takes every snack and every drink
– Clasa Business este gratuită, așa că mama ia fiecare gustare și fiecare băutură
For the times that we struggled and we never had
– Pentru vremurile în care ne-am luptat și nu am avut niciodată
I get on my—, I’m tellin’ ’em
– Mă urc pe mine, le spun
Slow down with the greatness, gotta take time
– Încetini cu măreția, trebuie să ia timp
Poles out on a bait ting on a date night
– Polonezii pe o momeală Ting pe o dată de noapte
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Încearcă să-l imite pe al meu, asta e o crimă din ură
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– Frate e în cutie aruncându-și mâinile, asta e o luptă în cușcă
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Pătuț mare și poarta înaltă, a primit K9
ZK, knife sit right at the waistline
– ZK, cuțit stai chiar la talie
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– Auzit prin vița de vie, nu face vin
They hope and they pray I don’t stay high
– Ei speră și se roagă să nu stau sus
I changed when I got famous, I’ll explain it
– M-am schimbat când am devenit faimos, o voi explica
My fam hatin’, they say that I got favourites
– Fam meu hatin’, ei spun că am primit favorite
Paid, but I got payments upon payments
– Plătit, dar am primit plăți la plăți
I’m in pain, but I’m not blamin’, I’m just sayin’
– Mă doare, dar nu dau vina, spun doar
And my bro’s bloodthirsty, he’s got cravings
– Și fratele meu e însetat de sânge, are pofte
If he lean out the window, he’s not aimin’
– Dacă se apleacă pe fereastră, nu țintește
‘Member hearin’ a door knock and it’s bailiffs
– ‘Membru audind o ușă bate și este executorii judecătorești
Now it’s acres, I ain’t even got neighbours
– Acum sunt acri, nici măcar nu am vecini
You know that you’re rich when you get a new crib
– Știi că ești bogat când primești un pătuț nou
But it don’t have a number, shit’s got a name
– Dar nu au un număr, rahat are un nume
My white ting said she only listen to house
– Meu alb Ting a spus că asculta doar la casa
But she listen to rap if it’s Cench or Dave
– Dar ea ascultă rap dacă este Cench sau Dave
Twenty-five and I’m sittin’ on twenty-five M
– Douăzeci și cinci și eu stau pe douăzeci și cinci M
Mummy ain’t gotta stress, now the rent get paid
– Mama nu trebuie să stres, acum chiria plătit
And they wonder why they ain’t gettin’ blessed same way
– Și se întreabă de ce nu sunt binecuvântați în același fel
‘Cause they ain’t on takin’ the risk that we—
– Pentru că nu-și asumă riscul ca noi—
Practice makes perfect, and I’m scratchin’ the surface, expandin’
– Practica este perfectă, iar eu scarpin suprafața, extinzându – mă
I was sofa surfin’, no mattress
– Am fost canapea surfin’, nici o saltea
And I slept in the trap, smelled like cat piss
– Și am dormit în capcană, mirosea a urină de pisică
Now I’m with a Scarlett Johansson
– Acum sunt cu o Scarlett Johansson
A-list actress said I’m so handsome
– A-list actrita a spus că sunt atât de frumos
When I wanted a ‘fit, I would go Camden
– Când am vrut o ‘ se potrivesc, mi-ar merge Camden
Now it’s Rodeo Drive, let’s go Lanvin
– Acum e Rodeo Drive, să mergem Lanvin
Nobody else from London’s gone Hollywood, just Cee or the boy Damson
– Nimeni altcineva din Londra nu a plecat de la Hollywood, doar Cee sau băiatul Damson
Twenty bags for the sofa and one lamp
– Douăzeci de pungi pentru canapea și o lampă
And I got marble floors, I ain’t got damp any more
– Și am podele de marmură, nu mai am umezeală
Tom Ford fragrance well pampered
– Tom Ford parfum bine răsfățat
And my passport full, so they can’t stamp it
– Și pașaportul meu plin, așa că nu-l pot ștampila
In Dubai and I’m stayin’ in Atlantis
– În Dubai și eu stau în Atlantis
I ain’t snapped it once ’cause I’m not gassed
– Nu am rupt-o o dată pentru că nu sunt gazat
I’m front row at the fashion show, tryna see which model that I wanna fuck next
– Sunt în primul rând la prezentarea de modă, încercați să vedeți ce model vreau să trag în continuare
She watchin’ her weight ’cause she doin’ campaigns
– Își urmărește greutatea pentru că face campanii
Tell her, “Ride this dick”, she ain’t done enough steps
– Spune-i, ” Ride acest dick”, ea nu este făcut pași suficient
I see those guys from other side
– Îi văd pe tipii ăia din cealaltă parte
On a keto diet, ’cause they don’t get bread
– La o dietă ceto, pentru că nu primesc pâine
Money don’t buy happiness ’cause I’m upset
– Banii nu cumpără fericirea pentru că sunt supărat
The more money that you get, make you give a fuck less
– Cu cât primești mai mulți bani, te face să dai mai puțin
Slow down with the greatness
– Încetinește cu măreția
Gotta take time
– Trebuie să ia timp
Poles out on a bait ting on a date night
– Polonezii pe o momeală Ting pe o dată de noapte
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Încearcă să-l imite pe al meu, asta e o crimă din ură
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– Frate e în cutie aruncându-și mâinile, asta e o luptă în cușcă
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Pătuț mare și poarta înaltă, a primit K9
ZK, knife sit right at the waistline
– ZK, cuțit stai chiar la talie
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– Auzit prin vița de vie, nu face vin