Clip Video
Versuri
Diego
– Andreea
333 Mob
– 333 gloată
La dolce vita
– La dolce vita
È come quel film della tipa dentro alla fontana di Trevi (No)
– Este ca filmul cu fata din Fântâna Trevi (nu)
Anche se alle volte non sembra per nulla spontanea, mi credi? (No)
– Chiar dacă nu pare deloc spontan, mă crezi? (Nu)
So che sembra tutto al suo posto finché ho una montagna di premi (No)
– Știu că totul pare în loc, atâta timp cât am un munte de premii (nu)
Però se mi parli, non dirmi bugie perché Zzala non tollera
– Dar dacă vorbești cu mine, nu-mi spune minciuni pentru că Zzala nu tolerează
Trasformo in euro la collera
– Transformarea furiei în euro
Qua per un pugno di dollari finirà che anche il tuo sangue ti mollerà
– Aici pentru un pumn de dolari se va termina că chiar și sângele tău te va scăpa
Fra’, come ha fatto la madre di Boston George (Damn)
– Fra’, la fel ca mama lui Boston, George (La naiba)
Non avrai scuse da porgere (Uoh)
– Nu veți avea scuze (Uoh)
Lasciami mettere a posto un tot (No), che la mia vita è un disordine
– Lasă-mă să pun în aplicare un tot (nu), că viața mea este o mizerie
So che tu spari cazzate, lo so
– Știu că tragi rahat, știu
Perché quelli che sparano, sparano e non te lo dicono
– Pentru că cei care trag, trag și nu-ți spun
Io quando scrivo d’istinto li uccido, bro
– Când scriu instinctiv, îi omor, frate
Prendo la penna e poi vado al poligono
– Iau stiloul și apoi mă duc la poligon
Ora che ho la faccia sopra le riviste
– Acum, că am fața Mea peste reviste
Penseranno che ho fatto un affare
– Vor crede că am făcut o înțelegere
Chiedi: “Perché scrivi quando sei triste?”
– Întrebați: ” de ce scrieți când sunteți trist?”
Da felice ho ben altro da fare
– Ca felice am mai multe de făcut
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Se simte puțin mai puțin amar acum că Număr un milion (numărând un milion)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– Pe o benzină sportivă de șase mii în plin Rick O O
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Câte întrebări vă întrebați (Ouch), nu știu nici de ce, nici pentru cum (nu)
Ma ho avuto ragione
– Dar am avut dreptate
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Atâta timp cât fac suficient și apoi fug într-o altă națiune (o altă națiune)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Înainte de a-mi vinde sufletul diavolului din compasiune (Ah)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Da, dar nu spune niciodată niciodată (niciodată)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Astăzi, că chiar mă prefac fără scenariu (‘one), amintiți-vă numele meu
Sono soltanto il prodotto di questi anni tristi
– Ele sunt doar produsul acestor ani triști
Ma poi stanno seduti se parlo
– Dar apoi stau dacă vorbesc
Culo a terra come gli attivisti
– Fundul la pământ ca activiștii
Vogliono che mi faccia da parte
– Vor să mă dau la o parte
Tra ‘ste iene sono Jena Plissken
– Printre hiene se numără Pl
Non ho ancora un disco di diamante
– Nu am încă un disc cu diamant
Ma ho diamanti che ho preso coi dischi
– Dar am diamante pe care le-am luat cu înregistrările
E ora, se ripenso a come stavo, mi tenevano buono in disparte
– Și acum, dacă mă gândesc la cum am fost, m – au ținut bine pe margine
Giuro che quasi cambierei Stato e mi lascerei il Duomo di spalle
– Jur că aproape că aș schimba statul și aș lăsa Catedrala în urmă
Per me, fra’, sei durato fin troppo, quasi peggio del Trono di Spade
– Pentru mine, frate, ai rezistat prea mult, aproape mai rău decât Tronul de fier
Però presto sei di nuovo un flop, bro, tra non molto la promo ti scade
– Dar în curând ești un flop din nou, frate, înainte de mult timp promo expiră
Credi sia facile stare al top?
– Crezi că este ușor să rămâi în vârf?
Spendere nelle giornate tipo
– Petreceți în zilele tipice
Ma sono spesso giornate no
– Dar de multe ori zilele nu sunt
In cui ‘sta fama la maledico
– În care faima este blestemată
Leggerò su quelle facce “shock”
– Voi citi pe acele fețe ” șoc”
Mi studieranno alla Daniel Defoe
– Mă vor studia la Daniel Defoe
Anche se in radio ho due tracce pop
– Deși la radio AM două piese pop
Sono pieno di barre da fare schifo e grido (Ah)
– Sunt plin de baruri pentru a suge și plânge (Ah)
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– Se simte puțin mai puțin amar acum că Număr un milion (numărând un milion)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– Pe o benzină sportivă de șase mii în plin Rick O O
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– Câte întrebări vă întrebați (Ouch), nu știu nici de ce, nici pentru cum (nu)
Ma ho avuto ragione
– Dar am avut dreptate
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (La dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– Atâta timp cât fac suficient și apoi fug într-o altă națiune (o altă națiune)
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– Înainte de a-mi vinde sufletul diavolului din compasiune (Ah)
Sì, però mai dire mai (Mai)
– Da, dar nu spune niciodată niciodată (niciodată)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– Astăzi, că chiar mă prefac fără scenariu (‘one), amintiți-vă numele meu