Clip Video
Versuri
Do you remember first time you heard the legend in leather?
– Îți amintești prima dată când ai auzit legenda în piele?
The career ender with the road-killer stuck to his fender
– Sfârșitul carierei cu ucigașul de drumuri lipit de aripa lui
I’m on another bender, drunk off the power
– Sunt pe un alt bender, beat de putere
That make a coward surrender as I devour contenders
– Care fac o predare laș ca am devora concurenți
Talkin’ foul of whoever, your head is ’bout to get severed
– Vorbind urât de oricine, capul tău e pe cale să fie tăiat
Then I bounce it with pleasure, I’m pouring out Amaretto
– Apoi îl sar cu plăcere, vărs Amaretto
Homies, I won’t forgеt ’em, so tap the bottle and pour it
– Prieteni, nu-i voi uita, așa că atingeți sticla și turnați-o
Supermodels I ignore ’em, later on it’s like porn
– Supermodele pe care le ignor, mai târziu e ca porno
Reincarnation of the Ripper, I give stitches and chest zippers
– Reîncarnarea Spintecătorului, dau cusături și fermoare pentru piept
Cinderella’s get propellered out their glass slippers
– Cenușăreasa își propulsează papucii de sticlă
Time is tickin’, giving ass whoopin’s how we keep the cash flippin’
– Timpul este ticaie’, oferindu-fundul whoopin ‘s cum ne ține banii flippin’
What? A supa-dupa switch up (What?)
– Ce? Un comutator supa-dupa (ce?)
I can’t understand a single word you’re saying
– Nu pot să înțeleg un singur cuvânt pe care îl spui
I think you have syrup brain
– Cred că ai creier sirop
‘Bout to finish you like polyurethane (Huh)
– ‘Bout pentru a termina ca poliuretan (Huh)
All that molly probably sure to drain your spinal fluid from your vertebrae
– Toate că molly, probabil, sigur pentru a drena lichidul spinal din vertebre
This the Murdergram and I brought my murder game
– Acest Murdergram și am adus jocul meu crimă
My shit fire, that is why you log on it like Duraflame
– Focul meu de rahat, de aceea te loghezi ca Duraflame
But as far as boulevards, I’m talking ’bout Farmers like insurance claims (Pff)
– Dar în ceea ce privește bulevardele, vorbesc despre fermieri precum creanțele de asigurare (Pff)
I just blew your girl away, but she on so much blow and lean (What?)
– Tocmai am suflat fata ta departe, dar ea pe atât de mult lovitură și slabă (ce?)
I call that fucking ho Katrina, somebody better give her a cane
– Eu numesc asta nenorocita de ho Katrina, cineva mai bine da-i un baston
And that’s on everything (What?), she love my heavy chain
– Și asta e pe tot (ce?), ea iubește lanțul meu greu
My yellow diamond shining, got her whipping like lemon meringue
– Diamantul meu galben strălucind, am biciuit-o ca bezea de lămâie
Stripping in front of the gang, she’s slipping inside of the Range
– Stripping în fața bandei, ea alunecă în interiorul gamei
Quick to go out with a bang, it’s like I threw out a grenade
– Rapid pentru a ieși cu un bang, e ca și cum am aruncat o grenadă
Once you pull the pin, that’s when the killing will begin
– Odată ce trageți știftul, atunci va începe uciderea
You feel me pulling off your skin, I really came to get it and deliver
– Simți că-ți smulg pielea, chiar am venit să o iau și să livrez
Murdergrams, turn over your ambulance, thirty bullets in advance
– Murdergrams, întoarceți ambulanța, treizeci de gloanțe în avans
Candlelight and crying fans, we gon’ win it by a land-slide up behind you, testing my rifle
– Lumina lumânărilor și fanii plângând, vom câștiga printr – un teren-glisați în sus în spatele tău, testarea pușca mea
Give blessings to my disciples, professional I’m a sniper
– Dă binecuvântări discipolilor mei, profesionist sunt un lunetist
Like eight miles away, me and Marshall doing murders
– La opt mile depărtare, eu și Marshall facem crime
With dirty burners, break them down and melt them in the furnace
– Cu arzătoare murdare, rupeți-le și topiți-le în cuptor
Unapologetic and we’re gonna cause a headache
– Unapologetic și vom provoca o durere de cap
Me and L about to set it, we about to murdergram it
– Eu și cu mine pe cale să-l setăm, suntem pe cale să-l murdergram
Anyone of y’all can get it, so you might as well forget it
– Oricine dintre voi o poate obține, așa că ați putea la fel de bine să o uitați
Either way you will regret it, cemetery’s where you’re headed
– Oricum vei regreta, Cimitirul e unde te îndrepți
Come on! (Yeah)
– Haide! (Da)
The message in the chorus, you bastards got nothing for us
– Mesajul din cor, nenorociților, nu aveți nimic pentru noi
The overlord is the rawest
– Overlord este cel mai crud
I ain’t talkin’ ’bout a rental car when I’m pullin’ the Taurus
– Nu vorbesc despre o mașină închiriată când trag Taurus
This Halloween them candy bars’ll get you killed in the forest
– Acest Halloween le candy bars ‘ ll te ucis în pădure
We are lyrically lawless, stackin’ money, hoarders
– Suntem lyrically lawless, stackin ‘ bani, hoarders
Slugs that make you forget all that slick-ass shit that you thought of
– Melci care te fac să uiți toate rahaturile alea șmechere la care te-ai gândit
Blow your mind with the sawed off
– Sufla mintea ta cu retezate off
Just when you thought it was safe, we bustin’ at you from the Wraith
– Tocmai când credeai că e în siguranță, te-am atacat de la Wraith
Then hittin’ a donut, ain’t nothin’ sweet when we come in to play
– Apoi lovindu-o gogoasa, nu este nimic dulce atunci când am venit pentru a juca
When I say that you ain’t fuckin’ with moi
– Când spun că nu te pui cu moi
I do not mean kisses blew, but I got the potential to
– Nu vreau să spun sărutări suflat, dar am potențialul de a
Fuckin’ flip when I’m mentioned with a penchant to (What?)
– Dracu ‘ flip când sunt menționat cu o înclinație la (ce?)
Come back with a vengeance like Jack the Ripper
– Întoarce-te cu o răzbunare ca Jack Spintecătorul
To rip it, just givin’ you a sample, a fuckin’ snippet (Snip it), like scissors do
– Să-l rup, doar oferindu-vă o mostră, un fragment nenorocit (Snip it), cum fac foarfecele
Now when I hit the booth, I think of the days of old when I was quick to fool
– Acum, când am lovit cabina, mă gândesc la zilele de demult, când am fost rapid pentru a păcăli
Used to fly off the handle like a fuckin’ witch’s broom
– Folosit pentru a zbura de pe mâner ca o vrăjitoare ‘ s mătură
I called it pluckin’ flowers ’cause I was so quick to pick a tool up (Click-click)
– Am numit-o pluckin’ flori pentru că am fost atât de rapid pentru a alege un instrument de sus (Click-click)
Like it’s petunias, sick medulla, but thanks to COOL J, he created a monster (What? Yeah!)
– Ca și cum ar fi petunii, medulla bolnavă, dar datorită lui COOL J, a creat un monstru (ce? Da!)
Spaghetti sauce and mozzarella on a tray full of pasta (What?)
– Sos de spaghete și mozzarella pe o tavă plină cu paste (ce?)
You got a couple of motherfuckin’ trained killers on ya (Trained kill-lasagna’s)
– Ai câțiva ucigași antrenați pe tine (Dresed kill-lasagna ‘ s)
And I’m just bein’ as frank as Sinatra (Haha)
– Și sunt la fel de sincer ca Sinatra (Haha)
When I be sayin’ that I’ma keep this shit gangster as mobsters (What?)
– Când spun că voi păstra acest gangster de rahat ca mafioți (ce?)
But when you got fanatics goin’ so crazy, they mob ya
– Dar când ai fanatici merge atât de nebun, ei mob ya
Lookin’ like organized crime because you can’t get ’em off ya (Mafia)
– Arata ca crima organizata pentru ca nu le poti lua de pe tine (Mafia)
And all your motherfuckin’ enemies, they wanna off ya, like Hoffa
– Și toți dușmanii tăi nenorociți, vor să te omoare, ca Hoffa
And dump your body in Lake Minnetonka (Shhh)
– Și aruncă-ți corpul în Lacul Minnetonka (Shhh)
That’s how you know you fuckin’ saw, and you came, and you conquered
– Așa știi că ai văzut, și ai venit, și ai cucerit
Veni, vidi, vici, stompin’ and makin’ ’em bonkers
– Veni, vidi, vici, călcând și făcându-i nebuni
Now women treat me like B.D.K. (Kane), the king, and they feed me grapes (Yeah)
– Acum femeile mă tratează ca B. D. K. (Kane), regele și mă hrănesc cu struguri (Da)
Either way, I got more on my plate than an all you can eat buffet (Woo)
– Oricum, am mai mult pe farfurie decât un bufet all you can eat (Woo)
So better pick a B.C. date ’cause your history is shady (Yeah, set)
– Deci, mai bine alege o B. C. Data pentru că istoria ta este umbrite (Da, set)
As they ’bout to set it on you like a TV tray (Haha, yup)
– Ca ei ‘ bout să-l setați pe tine ca o tavă TV (Haha, da)
Man, I see the way people say I’m so evil (What?)
– Omule, văd modul în care oamenii spun că sunt atât de rău (Ce?)
They fuckin’ think that Timothy McVeigh and my DNA are exactly the same
– Ei dracu ‘ cred că Timothy McVeigh și ADN-ul meu sunt exact la fel
But when I leave this game (Nope)
– Dar când părăsesc acest joc (nu)
Things just ain’t gonna be the same (Nah)
– Lucrurile pur și simplu nu va fi la fel (Nah)
But it’s in need of change (Yeah), and I’m the meter maid (Haha)
– Dar are nevoie de schimbare( Da), iar eu sunt servitoarea contorului (Haha)
Go ahead and crack a bottle, ’cause this is E and J
– Du-te și sparge o sticlă, pentru că acest lucru este E și J
Meaning me and James (Yeah)
– Adică eu și James (Da)
Got that avocado and we the sociopaths
– Avem acel avocado și noi sociopații
And we got your ho on our laps
– Și o avem pe târfa ta în poala noastră
And we’re goin’ back to Cali so she can blow on our sax
– Și ne întoarcem la Cali ca să ne poată sufla saxofonul
Brang-brang, brr-brr-brr-brrr, brr-brring
– Bran-Bran, brr-brr-brr-brr, brr-brring
I don’t think so
– Nu cred