Mac Miller – Mrs. Deborah Downer Română Versuri & Romanian Traduceri

Clip Video

Versuri

Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Da, nimic nu este imposibil (imposibil)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Face acest rahat împreună, ne de neoprit (de neoprit)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Crescut pentru a fi un lider ,nu un navigator (Navigator)
Wrote this down on scraps of paper
– Am scris asta pe bucăți de hârtie
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Toate drumurile duc la aceeași confuzie (aceeași confuzie)
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Adică, toate drumurile duc la aceleași concluzii (aceleași concluzii)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Mi-am găsit corpul undeva în canalizare (Canalizare)
My girl defined the word “prolific” for me
– Fata mea a definit cuvântul “prolific” pentru mine
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– Și nu-i pot citi mintea, ea a scris o altă poveste (o altă poveste)
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– Ei bine, răscumpărarea este o cățea amuzantă (cățea amuzantă)
The devil always be right where the money is (The money is)
– Diavolul să fie întotdeauna exact acolo unde sunt Banii (Banii sunt)
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Cineva trebuie să fie cu ochii pe tine, dar nimeni nu este (dar nimeni nu este)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– Viața cam nebună ar putea fi atât de simplă (viața ar putea fi atât de simplă)
Nothing’s coincidence
– Nimic nu e coincidență
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– Cel mai bun prieten al meu și-a împachetat lucrurile, le-a aruncat în mașină
I haven’t seen him since (Seen him since)
– Nu l-am mai văzut de atunci (l-am văzut de atunci)
Guess I understand, he always got the chills
– Cred că am înțeles, el a primit întotdeauna frisoane
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Când a văzut o cameră plină de bancnote de sute de dolari rulate (bancnote de sute de dolari), Da

Even pills turn to powder, baby
– Chiar și pastilele se transformă în pulbere, iubito
Said, even pills turn to powder
– A spus, chiar și pastilele se transformă în pulbere
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– Lumea vrea să-i zdrobească (Crush ‘ em down)
Even pills turn to powder, baby
– Chiar și pastilele se transformă în pulbere, iubito
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– Poți să stai lângă mine și să-i zdrobești? (Crush ‘ em jos)
If pills can turn to powder
– Dacă pastilele se pot transforma în pulbere
Then this world could turn to ash
– Atunci această lume s-ar putea transforma în cenușă
Everything seems so slow
– Totul pare atât de lent
But my past, I thought that it would last longer
– Dar trecutul meu, m-am gândit că va dura mai mult
I just thought that, thought that, thought that
– M-am gândit că, am crezut că, am crezut că
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– Acest sentiment, acest sentiment ar dura mai mult, da

Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh

Yeah
– Da
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Da, cineva mi-a dat o hartă a comorii
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– Nicăieri pe care nenorocitul spune în cazul în care X este la
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– Și nu vreau să văd întreaga lume printr-o emisiune de televiziune
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– Am așteptat toată viața, în sfârșit m-am gândit că ar trebui să-ți spun asta, da
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Am început să fumez iarbă din nou, am început să încerc să citesc din nou
Clean myself up, now would you be my friend?
– Curăță-mă, acum vrei să fii prietenul meu?
Do I need to know the beginning to see the end?
– Trebuie să știu începutul pentru a vedea sfârșitul?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– Care este diferența între Adevăr și lucrurile pe care le pretindem?
I lie awake faded, watch the days go by
– Eu stau treaz stins, ceas zilele trec
And only at the lows do I chase that high
– Și numai la minimele nu am alerga atât de mare
Fear God, stay humble
– Temeți-vă de Dumnezeu, rămâneți umili
Original sin, we all come from the same struggle
– Păcatul originar, toți venim din aceeași luptă

What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Ce vei face când banii vin încet?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Ce vei face când banii vin încet?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Ce vei face când banii vin încet
And you left out on your own?
– Și ai plecat de unul singur?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Ce vei face când banii vin încet?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Ce vei face când banii vin încet?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Ce vei face când banii vin încet
And you left out in the cold? Woah
– Și ai plecat în frig? Woah
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– Pot obține patru Norcos, două Oxys, două Roxys, trei metadonă
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– Câteva Percocete, niște heroină, două batoane de Xanax și șase uncii de carne slabă?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Mulțumesc – faci când banii vin încet?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Ce vei face când banii vin încet? (Lent)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Ce vei face când banii vin încet? (Lent)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Ce vei face când banii vin încet?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Ce vei face când banii vin încet? (Lent)
Woah-oh, woah-oh
– Vai-vai-vai
What ya gonna do?
– Ce vei face?


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: