Clip Video
Versuri
Fuck le top album, fuck être dans l’tempo
– La naiba cu albumul de top, dracu ‘ fiind în tempo
Ma jeunesse me laisse un arôme de sang dans la bouche, j’essaie d’oublier
– Tinerețea mea lasă o aromă de sânge în gură, încerc să uit
La tête collée au mur sous la douche, j’essaie d’oublier
– Cu capul lipit de perete în duș, încerc să uit
Ces pourritures me voient millionnaire depuis 2015, s’ils savaient
– Acești rotters mă văd ca milionar din 2015, dacă ar ști doar
Si j’avais parlé, si j’donnais ma version, tu crois qu’la tienne tiendrait ?
– Dacă aș fi vorbit, dacă aș fi dat versiunea mea, crezi că a ta ar ține?
Enculé, bref, peu importe, c’est pas l’moment mais tuez-moi ou un jour, j’le ferai, si Dieu veut
– Nenorocitule, oricum, nu contează, nu este momentul, dar Omoară-mă sau într-o zi o voi face, cu voia lui Dumnezeu
Que j’mette la lumière sur ces enculés, j’pourrais écrire un livre sur ma vie, j’ai à peine trente berges
– Lasă-mă să strălucesc o lumină asupra acestor nenorociți, aș putea scrie o carte despre viața mea, abia am treizeci de ani
Ma grand-mère a allumé tant d’cierges, si on les groupait en une seule flamme, elle ferait trente mètres
– Bunica mea a aprins atâtea lumânări, dacă le-am grupa într-o singură flacără, ar fi treizeci de metri
Y a des mecs qui m’ont vu comme l’employé qui allait dead avec de l’arthrose
– Sunt tipi care m-au văzut ca angajat care urma să moară cu osteoartrita
P’tit, j’suis intelligent, j’ai vu l’bourbier, j’crois qu’j’ai bien fait
– P ‘ tit, sunt deștept, am văzut mlaștina, cred că m-am descurcat bine
Pour les nôtres, j’suis patient et rancunier à mort, même bourré à mort, toréador dans un RS4 black
– Pentru ai noștri, sunt răbdător și resentimentat până la moarte, chiar beat până la moarte, un toreador într-un RS4 negru
Quatre du mat’, j’sors de boîte, j’vais cash au caisson, j’rentre cash à la ‘son, faut pas qu’on s’embrouille devant
– Patru din mate, ies din cutie, mă duc numerar la cutie, mă duc numerar la sunet, nu hai să ne confundăm în fața
Si on fait parler l’alcool et la haine, sûr qu’ce soir s’arrête pour quelqu’un
– Dacă vorbim despre alcool și ură, sigur că în seara asta se va opri pentru cineva
Et il y aura toujours un trou du cul qui snap pour couvrir l’évènement
– Și va exista întotdeauna un nemernic care se fixează pentru a acoperi evenimentul
J’manque de cœur mais j’suis pas mesquin, j’ai du talent mais j’suis pas l’best, hein
– Îmi lipsește inima, dar nu sunt meschin, am talent, dar nu sunt cel mai bun, nu
J’dis qu’j’suis quelqu’un d’bien, c’est relatif, y a forcément un mec pour qui j’suis un bâtard (Oh-oh)
– Spun că sunt o persoană bună, este relativă, trebuie să existe un tip pentru care sunt un ticălos (Oh-oh)
Celui qui a explosé sa tronche, barbé ou brisé l’cœur de sa meuf
– Cel care i-a aruncat în aer fața, cu barbă sau i-a rupt inima iubitei sale
Une heure, j’ai quitté la teuf (J’ai quitté la teuf), la même table, les mêmes ‘teilles avec les mêmes reufs
– O oră, am plecat la teuf (am plecat la teuf), aceeași masă, aceleași mese cu aceleași fețe
Tu fais ni l’beau temps ni la pluie, tu sors d’une chatte, enculé, tu s’ras jamais Dieu
– Nu faci nici vremea bună, nici ploaia, ieși dintr-o păsărică, nenorocitule, nu-l oprești niciodată pe Dumnezeu
Des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais vieux, des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais pieux
– Uneori îmi spun că nu voi fi niciodată bătrân, alteori îmi spun că nu voi fi niciodată pios
Sa mère, elle est morte, il était au placard, j’l’ai croisé dehors, mon frère, tu vois qu’il a pris un choc
– Mama lui, ea a murit, el era în dulap, am dat peste el afară, fratele meu, vezi că a luat un șoc
Peu importe c’qu’il a fait, ça m’fait trop d’la peine, wesh, j’suis dans c’jeu comme si j’commençais d’ouer-j
– Indiferent ce a făcut, e prea mult pentru mine să deranjez, wesh, sunt în acest joc ca și cum aș începe să uit-j
Huit ans qu’j’ai pas retourné ma veste, c’est l’intro’, j’ai pas commencé l’texte (Scélérat)
– Opt ani de când mi-am întors jacheta, este intro’, nu am început să scriu (Scoundrel)
Han, zéro chrome, zéro chrome (Oh), zéro love, y a zéro love
– Han, zero crom, zero crom (Oh), zero dragoste, nu este zero dragoste
Enculé, causer à un mur, mieux qu’à un homme, grandir à la dure mieux qu’à la bonne
– Nenorocitule, vorbind cu un zid, mai bine decât un bărbat, crescând pe calea grea mai bine decât binele
Violence dans les verbes et j’ai la gerbe, rigueur nord-coréenne
– Violența în verbe și am snopul, rigoarea nord-coreeană
Escroquerie, blanchiment, unité napolitaine, haine phocéenne
– Înșelătorie, spălare, unitate napolitană, ură Foceană
Et j’tirais les rapports si y en a une, j’arrive plus à jurer sur ma mère
– Și aș trage rapoartele dacă există unul, nu mai pot jura pe mama mea
Quelques mecs ont quitté mon navire, tout l’monde veut connaître mon salaire
– Câțiva tipi au părăsit nava mea, toată lumea vrea să știe salariul meu
Le ciel va gronder, ça va vite, tu t’en sors, ça prend la haine, j’suis dans la suite avec deux garces, moi
– Cerul va bubui, merge repede, te descurci, ia ura, sunt în apartament cu două cățele, eu
Tout ce Ruinart coule à flots, j’ai remonté les faux comme si j’avais la vision divine
– Tot acest Ruinart curge, am tras falsurile ca și cum aș avea o viziune divină
Ma vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– Viața mea m-a făcut paranoic, te vor trimite direct la morgă, tu, îi urmezi ca un măgar, oh
La vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– Viața m-a făcut paranoic, te vor trimite direct la morgă, tu, îi urmezi ca un măgar, oh
Mais qui va s’assoir à ma table ? (Qui ?) On compte plus nos morts dans la came (Han)
– Dar cine va sta la masa mea? (Cine? Nu ne mai numărăm morții în cam (Han)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– Și cabana asta nenorocită când intru, se pare că le lipesc una pe tâmplă
J’fais mon job, j’fais mon job (Scélérat, scélérat)
– Îmi fac treaba ,îmi fac treaba (ticălos, ticălos)
J’ai passé la night à écrire un poème, j’peux pas passer ma vie à compter mes problèmes (Eh)
– Mi-am petrecut noaptea scriind o poezie, nu-mi pot petrece viața numărându-mi problemele (Eh)
De moins en moins d’attaches et j’apprends à cacher ma rage
– Din ce în ce mai puține atașamente și învăț să-mi ascund furia
Cent-quatre-vingt sur la bande d’arrêt d’urgence, j’suis fier, j’peux pas rendre l’ennemi indulgent
– O sută optzeci pe banda de oprire de urgență, sunt mândru, nu pot face inamicul îngăduitor
Ça sent la gomme chaude, dehors, ça chuchote, donne une balle ou un stylo qu’j’fasse un one shot
– Miroase a gumă fierbinte, afară, șoptește, dă o minge sau un stilou pe care îl fac o singură lovitură
J’parle de paix, fusil à lunette sous l’bras, j’parle de rue, j’m’y suis enrhumé depuis gosse
– Vorbesc despre pace, pușcă cu lunetă sub braț, vorbesc despre stradă, am răcit acolo de când eram copil
J’lui parle de love les deux doigts dans la bouche et quand ils parlent de moi, ils ont la langue qui fourche
– Vorbesc cu el despre dragoste cu ambele degete în gură și când vorbesc despre mine, limbile lor ies în afară
J’ai du mal à t’aimer (J’ai du mal à t’aimer)
– Îmi este greu să te iubesc (îmi este greu să te iubesc)
C’truc au fond du ventre qu’j’ai du mal à trainer et c’penchant pour l’blé qu’j’ai du mal à freiner (Scélérat)
– Este în adâncul stomacului meu că mi se pare dificil să mă antrenez și se înclină spre alcool că îmi este greu să încetinesc (Scoundrel)
Mais qui va s’assoir à ma table ? (S’assoir à ma table, qui ?)
– Dar cine va sta la masa mea? (Să stau la masa mea, cine?)
On compte plus nos morts dans la came (Scélérat, on compte plus nos morts dans la came)
– Nu ne mai numărăm morții în cam (ticălos ,nu ne mai numărăm morții în cam)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– Și cabana asta nenorocită când intru, se pare că le lipesc una pe tâmplă
J’fais mon job, j’fais mon job (Job)
– Îmi fac treaba ,îmi fac treaba (Job)