شيرين – Sabry ‘Aalil අරාබි පද රචනය & සිංහල පරිවර්තන

වීඩියෝ ක්ලිප්

පද රචනය

لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا
– නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ)
(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ)
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ)

انا لا جاية اقولك
– මට ඔයාට කියන්න ඕන නෑ
ارجع، اسمع
– ආපහු එන්න, අහන්න
على شان انا صبري قليل
– මම ටිකක් රෝගියෙක් ගැන
كل مرة تهرب
– ඔබ දුවන හැම මොහොතකම
قرب، على ايه
– ලං වෙන්න, අහ්
انت مسهرني الليل
– රෑට මාව ඇහැරවන්න
خدت مني روحي
– මගේ ආත්මය මගෙන් උදුරා ගන්න
عمري، عقلي
– මගේ වයස, මගේ මනස
وسايبني بقلب عليل
– ඔහු මාව ගොඩනඟන්නේ විකාර හදවතකින්
يا اللي حبك انت
– ආදරණීය ඔබ, ඔබ
مغلبني، معذبني
– මාව ජයගන්න, මට වද දෙන්න
موريني الويل
– මොරිනි වෝ

(انا لا جاية اقولك)
– (මම ආවේ ඔයාට කියන්න නෙවෙයි)
(ارجع، اسمع)
– (ආපහු එන්න, අහන්න)
على شان انا صبري قليل
– මම ටිකක් රෝගියෙක් ගැන
(كل مرة تهرب)
– (ඔයා දුවන හැම වෙලාවකම)
(قرب، على ايه)
– (උඩ, උඩ)
انت مسهرني الليل
– රෑට මාව ඇහැරවන්න
(خدت مني روحي)
– (මගේ ආත්මය මගෙන් උදුරා ගන්න)
(عمري، عقلي)
– (මගේ වයස, මගේ හිත)
وسايبني بقلب عليل
– ඔහු මාව ගොඩනඟන්නේ විකාර හදවතකින්
(يا اللي حبك انت)
– (කවුද ඔයාට ආදරේ?)
(مغلبني، معذبني)
– (මාව ජයගන්න, මට වද දෙන්න)
(موريني الويل)
– (මොරේනි)

على قد ما باسهر ليلك
– මොන රාත් රියකද ලිලැක් මැයි
على قد ما بتسيبني في نار
– සමහර විට මම ගින්දරට විසි කරන්නත් පුළුවන්.
ترميني بقسوة عيونك
– ඔබ කුරිරු ලෙස මට ඔබේ ඇස් විසි කරන්න
وتسيبني في وسط التيار
– ඒ වගේම ඒක මාව ගඟේ මැදට විසි කරනවා.
يرجع قلبي يغنيلك
– නැවත එන්න මගේ හදවත ඔබට ගායනා කරනවා
ويجيلك على شان يحتار
– ඔහු ඔබව ව් යාකූල ශාන් වෙත ගෙන එයි
وانت ولا انت هنا
– ඔබ හෝ ඔබ මෙහි නැත

دا انا كنت بادوب في غرامك
– ඔව්, මම ඔයාට ආදරේ කළා
وكلامك وسلامك يا
– ඔබේ වචන සහ ඔබේ සාමය, ඕ
يا حبيب عمري اللي رماني
– මගේ ආදරණීය, මාව විසි කළ කෙනා
ولا داواني ولا ناداني ولا
– දාවානි, නදානි,
انا مش هتألم تاني
– මට තවදුරටත් වේදනාවක් නැත
استناني انا تاعباني الآه
– I The Me Now මත පදනම්ව
ضيعت عمري انا
– මට මගේ ජීවිතය අහිමි විය, මම

(انا لا جاية اقولك)
– (මම ආවේ ඔයාට කියන්න නෙවෙයි)
(ارجع، اسمع)
– (ආපහු එන්න, අහන්න)
على شان انا صبري قليل
– මම ටිකක් රෝගියෙක් ගැන
(كل مرة تهرب)
– (ඔයා දුවන හැම වෙලාවකම)
(قرب، على ايه)
– (උඩ, උඩ)
انت مسهرني الليل
– රෑට මාව ඇහැරවන්න
(خدت مني روحي)
– (මගේ ආත්මය මගෙන් උදුරා ගන්න)
(عمري، عقلي)
– (මගේ වයස, මගේ හිත)
وسايبني بقلب عليل
– ඔහු මාව ගොඩනඟන්නේ විකාර හදවතකින්
(يا اللي حبك انت)
– (කවුද ඔයාට ආදරේ?)
(مغلبني، معذبني)
– (මාව ජයගන්න, මට වද දෙන්න)
(موريني الويل)
– (මොරේනි)

(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ)
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ)

انا في بعادك يا حبيبي انا
– මම ඔයා පස්සේ යනවා, බබා, මම
خلصت دموع العين
– ඇස් කඳුළු එළියට ආවා
انا مش عارفه انت ناسيني
– අනේ මන්දා මට අමතකයි
وجارحني وسايبني لمين
– එයා මට සහ සයිබ්නි ලෙ මෑන්ස්ට තුවාල කළා
بتحن عليا ثواني
– තත්පර කිහිපයක් ගන්න
وتنساني يا حبيبي سنين
– මාව අමතක කරන්න, බබා, අවුරුදු ගානක් තිස්සේ
ومافيش ما بينا لقا
– අප අතර ඇති දේ

هو انا آخرة ما اتحمل في هواك
– ඒක තමයි මම ඔයාගේ විනෝදාංශයට දාපු අන්තිම දේ
تنساني وتخدعني
– මාව අමතක කරලා මාව මෝඩයෙක් කරන්න
ولا مره حبيبي صعبت عليك
– එක පාරක්වත් නෑ පැටියෝ, මම ඔයාට අමාරු කලා
وانت بتقسى وبتبعني
– ඔයා කුරිරුයි මාව අනුගමනය කරන්න
كم مره احتجت انا ليك
– මට ඔයාව කී පාරක් ඕනද
اناديك، وألاقيك رافض تسمعني
– මම ඔබට කතා කරමි, මම ඔබව හමු වෙමි, මට ඇහුම්කන් දීම ප් රතික්ෂේප කරමි
ارحم دموعي انا
– මගේ කඳුළු වලට අනුකම්පා කරන්න, මම

(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ)
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ)

(انا لا جاية، انا لا جاية، انا لا جاية، انا لا جاية)
– (මම එන්නෙ නෑ, මම එන්නෙ නෑ, මම එන්නෙ නෑ, මම එන්නෙ නෑ)

(انا لا جاية اقولك)
– (මම ආවේ ඔයාට කියන්න නෙවෙයි)
(ارجع، اسمع)
– (ආපහු එන්න, අහන්න)
على شان انا صبري قليل
– මම ටිකක් රෝගියෙක් ගැන
(كل مرة تهرب)
– (ඔයා දුවන හැම වෙලාවකම)
(قرب، على ايه)
– (උඩ, උඩ)
انت مسهرني الليل
– රෑට මාව ඇහැරවන්න
(خدت مني روحي)
– (මගේ ආත්මය මගෙන් උදුරා ගන්න)
(عمري، عقلي)
– (මගේ වයස, මගේ හිත)
وسايبني بقلب عليل
– ඔහු මාව ගොඩනඟන්නේ විකාර හදවතකින්
(يا اللي حبك انت)
– (කවුද ඔයාට ආදරේ?)
(مغلبني، معذبني)
– (මාව ජයගන්න, මට වද දෙන්න)
(موريني الويل)
– (මොරේනි)

(انا لا جاية اقولك)
– (මම ආවේ ඔයාට කියන්න නෙවෙයි)
(ارجع، اسمع)
– (ආපහු එන්න, අහන්න)
على شان انا صبري قليل
– මම ටිකක් රෝගියෙක් ගැන
(كل مرة تهرب)
– (ඔයා දුවන හැම වෙලාවකම)
(قرب، على ايه)
– (උඩ, උඩ)
انت مسهرني الليل
– රෑට මාව ඇහැරවන්න
(خدت مني روحي)
– (මගේ ආත්මය මගෙන් උදුරා ගන්න)
(عمري، عقلي)
– (මගේ වයස, මගේ හිත)
وسايبني بقلب عليل
– ඔහු මාව ගොඩනඟන්නේ විකාර හදවතකින්
(يا اللي حبك انت)
– (කවුද ඔයාට ආදරේ?)
(مغلبني، معذبني)
– (මාව ජයගන්න, මට වද දෙන්න)
(موريني الويل) موريني الويل
– (මොරිනි වෝ) මොරිනි වෝ

(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ)
(لا، لا، لا لا لا لا)
– (නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ)
(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا لا لا لا لا)
– (නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ)
(لا، لا، لا لا لا لا، لا لا لا لا لا)
– (නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ)


شيرين

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: