වීඩියෝ ක්ලිප්
පද රචනය
(Mm-mm)
– (මි. මී. – මි. මී.)
Güneş bulur, yakar seni
– ඉර ඔයාව හොයාගෙන, ඔයාව පුච්චනවා
Külünü saçar, açma yasemen
– එයා එයාගේ අළු විසිරවනවා, ඒක අරින්න එපා, ජස්මින්
Şafak söktü, kokun gelir
– උදේ පාන්දරම සුවඳයි
Derin uykuda böldü beni
– ඔහු ගැඹුරු නින්දකදී මට බාධා කළා
O konu bana ağır gelir
– ඒ විෂය මට අමාරුයි
Açma yasemen
– ඒක අරින්න එපා, ජස්මින්
Güneş bulur, yakar seni
– ඉර ඔයාව හොයාගෙන, ඔයාව පුච්චනවා
Külünü saçar, açma yasemen
– එයා එයාගේ අළු විසිරවනවා, ඒක අරින්න එපා, ජස්මින්
Şafak söktü, kokun gelir
– උදේ පාන්දරම සුවඳයි
Derin uykuda böldü beni
– ඔහු ගැඹුරු නින්දකදී මට බාධා කළා
O konu bana ağır gelir
– ඒ විෂය මට අමාරුයි
Açma yasemen (Ah-ah-ah-ah)
– ඒක අරින්න එපා, ජස්මින් (අහ්-අහ්-අහ්-අහ්)
Ona gider yolum içim gibi
– මම ඔහු වෙතට යන්නේ මගේ ඇතුල්වීමේ මාර්ගය වගේ
Akar yaşım sicim gibi
– මගේ වයස කඹයක් වගේ ගලාගෙන යනවා
O her biçimde içimdedir, ah
– එයා මගේ ඇතුලේ හැම පැත්තෙන්ම ඉන්නවා, ඔහ්
Bıraktım tüm seçimleri
– මම හැම තේරීමක්ම අතහැරියා
Yollarından çekilmedim
– මම එයාලගේ පාරෙන් අයින් වුනේ නෑ.
Deli ve ben kaçık biri, ah
– පිස්සුද බං………..: o
Anlat, kimedir hislerin?
– මට කියන්න, ඔබේ හැඟීම් කවුද?
İzahat vakti, bilmek isterim
– එය පැහැදිලි කිරීමට කාලයයි, මම දැන ගැනීමට කැමතියි
Güneşim batmadan anlat
– හිරු බැස යෑමට පෙර මට කියන්න
Nasıl bensiz zamanlar?
– මා නොමැතිව කාලය කෙබඳුද?
Kerahet vakti içmek isterim (Ah-ah-ah-ah)
– මම කැමති කරාතේ යන වෙලාවට බොන්න (අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්-අහ්)
Siperi saklı, zararsızım
– කඳ හැංගිලා, මම හානිකර නෑ
Sevildim mi kararsızım
– මම ආදරය කරනවාද මම අවිනිශ්චිතයි
Rekabetin başka biçimi
– තරඟකාරීත්වයේ තවත් ආකාරයක්
Derinleşir her gecemde sızım
– ඒක ගැඹුරු වෙනවා හැම රෑකම මම කාන්දු වෙනවා
Kurtar beni, gel ansızın
– මාව බේරගන්න, හදිසියේම එන්න
Akıbetim yaşlar içerir (İçerir)
– මගේ ඉරණම වයසට ඇතුළත් වේ (ඇතුළත් වේ)
(Çevir yasemen, çevir yasemen, çevir)
– (ජස්මින් හැරෙන්න, ජස්මින් හැරෙන්න, හැරෙන්න)
(Döner dünya)
– (කැරකෙන ලෝකය)
(Gülüm zehir gönlün gibi)
– (මගේ සිනහව ඔබේ හදවතට වස විස වගේ)
Çevire çevire döner devran
– දෙව්රාන් වටේට හැරෙන්න
Güneş bulur, yakar seni
– ඉර ඔයාව හොයාගෙන, ඔයාව පුච්චනවා
Külünü saçar, açma yasemen
– එයා එයාගේ අළු විසිරවනවා, ඒක අරින්න එපා, ජස්මින්
Şafak söktü, kokun gelir
– උදේ පාන්දරම සුවඳයි
Derin uykuda böldü beni
– ඔහු ගැඹුරු නින්දකදී මට බාධා කළා
O konu bana ağır gelir
– ඒ විෂය මට අමාරුයි
Açma yasemen, ah
– ඒක අරින්න එපා, ජස්මින්, ඔහ්
Ona gider yolum içim gibi
– මම ඔහු වෙතට යන්නේ මගේ ඇතුල්වීමේ මාර්ගය වගේ
Akar yaşım sicim sicim
– මගේ වයස අකර් ට්වයින් ට්වයින්
O her biçimde içimdedir
– ඔහු මා තුළ සෑම ආකාරයකින්ම