Ati242 – Yarasalar තුර්කි පද රචනය & සිංහල පරිවර්තන

වීඩියෝ ක්ලිප්

පද රචනය

Her şey para, ağzıma sakız gene
– සල්ලි ගැන, මගේ කටේ ගම් එක ආයෙත්
Tüm ekip panda, kavra kenara çekilsene
– මුළු කණ්ඩායමම, පැන්ඩා, ඒක අල්ලගන්න, පැත්තකට වෙන්න
Adliye’de büyüdüm, sokakla aram iyidir
– මම හැදුනේ වැඩුනේ කලබලයෙන්, මම පාරට හොඳයි
Yine de Ati lükse soranlarda Prada giyinir
– තවමත්, ප්රාඩා දී Ati සුඛෝපභෝගී ඇඳුම ඉල්ලා සිටින අය
Ortama girdiğimde patlar balon egon
– මම පරිසරයට ඇතුළු වන විට, බැලූනය පුපුරා යයි, ඔබේ ඊගෝව
Büyük balık hanginiz? Tartıda biz Megalodon
– ඔයාලා අතරින් කවුද ලොකු මාළුවා? පරිමාණයෙන් අපි මෙගාලෝඩන්
Kalbim Mordor, beklemem senden şifa
– මගේ හදවත මොර්ඩෝර්, මම ඔයාගෙන් සුවයක් බලාපොරොත්තු වෙන්නේ නැහැ
Okay (Okay, okay, oh-oh-oh)
– හරි ,හරි, හරි, හරි, හරි, හරි, හරි, හරි, හරි, හරි, හරි, හරි, හරි, හරි
Issız bi’ adam mıyım ya da ıssız adada?
– මම කාන්තාර මිනිසෙක්ද නැත්නම් කාන්තාර දූපතකද?
Nedense bütün sevdiklerim şeytanla bi’ arada
– යම් හේතුවක් නිසා, මගේ සියලු ආදරණීයයන් යක්ෂයා සමඟ පරිහානියක සිටී
Yürüdüm aradan, savaşım sade kendim
– මම දෙසැම්බර් වල ඇවිදගෙන ගියා, මගේ සටන මමයි
Yalan yüzyılın trendi, her masada
– බොරු කියන එක තමයි සියවසේ ප් රවණතාව, හැම මේසයකම
Yapışır, yanar elde, baba, chill o sigara
– පොලු, අතේ පිච්චෙනවා, තාත්තා, සිසිල් එයා දුම් බොනවා
Arkamdan konuşan bütün dostlara “Merhaba” (Ya, ya)
– මගේ පිටිපස්සෙන් කතා කරන හැම යාළුවෙක්ටම “හෙලෝ ” (ඔව්, ඔව්)
Mezara girmeden sakın ha arama
– සොහොනට නොගොස් කතා කරන්න එපා. දෙසැම්බර්
Varsa sorunu olan denemesi bedava (Ya, ya-ya, ya)
– ගැටළුවක් තිබේ නම්, අත්හදා බැලීම නොමිලේ (Ya, ya-ya, ya)
Sevdiğimiz tüm kadınlar çıktı Eyşan
– අපි ආදරය කරන හැම ගැහැණියක්ම එළියට ඇවිත්, අයිෂාන්
Kolpadan dostlar, arkadan ötme, at location
– කොල්පාගේ යාළුවෝ, පිටිපස්සෙන් කෑ ගහන්න එපා, තැන තැන
Bottega gözlük, hayalim Bentley Bentayga, schwarz-matt
– බොටෙගා වීදුරු, මගේ සිහිනය බෙන්ට්ලි බෙන්ටයිගා, ස්වාර්ට්ස්-මැට්
Kristal viski bardak, tüm düşmanlarım şah mat
– ක් රිස්ටල් විස්කි වීදුරුව, මගේ සියලුම සතුරන් චෙක් මට්
Sanardım sarraf kendimi, değilmişim
– මම හිතුවා මාවම නාස්ති කරනවා කියලා, මම නෙවෙයි
Ben kaldım hep arafta, kendime yenilmişim
– මම හැමවෙලේම ලිම්බෝ වල හිටියා, මම මමම පරාජය වෙලා
Yalancı kalpler sarmış senin işin
– බොරු හදවත් ඔබේ වැඩ වටා ඔතා ඇත
Elim tetik şakakta, cennette delirmişim
– මගේ අත ට් රිගර් පන්සලේ, මට පිස්සු
Her taraf kan emen, saygı paraya paralel
– හැම පැත්තෙන්ම ලේ උරා බොන එක, ගෞරවය මුදල් වලට සමාන්තරයි
Olamadım hiç politik, koydum ortaya karakter
– මම කවදාවත් දේශපාලනික වෙලා නෑ, මම චරිතය එළියට දැම්මා
Şarkılardan sallama bana küçük je m’appelle
– සින්දු වලින් මාව සොලවන්න එපා, පුංචි ජේ එම් ඇපල්
Altına sıçma, tüm gün karşımda ara ve bana gel
– නෑ කෙලවන්න කතා දෙසැ මා ඉදිරියේ දවස එන්න මට
Ödediniz bedel, anladık herkes mafya
– ඔයා මිල ගෙව්වා, අපි තේරුම් ගත්තා, හැමෝම මාෆියාවක්
Ben çıktım o triplerden, kan döktüm her savaşta
– මම ඒ ගමනින් එළියට ආවා, මම හැම යුද්ධයකම ලේ වැගිරෙව්වා
Yanaşma sen, baby, gün ateşimde yanarsın (Mm, mm)
– ලගට එන්න එපා බබා, ඔයා මගේ දවසේ ගින්නෙන් පිච්චෙනවා (මි. මී.)
Bizde gangsta yok, bizdeki her kafa rahatsız
– අපිට ගැන්ග්ස්ටා කෙනෙක් නෑ, අපි ඇතුලේ ඉන්න හැම ඔලුවක්ම අපහසුයි

(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) මගේ ඉර නැගිලා නෑ, වවුලන් තාමත් දඩයම් කරනවා, ඔවුන් ජීවත් වෙන්නේ රාත් රියේ
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (U-ah) මට හැමදාම අලුත් විභාගයක් තියෙනවා, අවුරුදු දෙකකින් බිඳුණු හදවතක්
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– අහසේ ඇඟිලි, ළමා කාලයේ සිට අසනීප හිස
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– මම කලාවට ආකර්ෂණය වෙලා, මගේ වටේ තුවාල තියෙනවා, තාත්තා
Diggi, okay
– ඩිගි, හරි
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) මගේ ඉර නැගිලා නෑ, වවුලන් තාමත් දඩයම් කරනවා, ඔවුන් ජීවත් වෙන්නේ රාත් රියේ
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (U-ah) මට හැමදාම අලුත් විභාගයක් තියෙනවා, අවුරුදු දෙකකින් බිඳුණු හදවතක්
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– අහසේ ඇඟිලි, ළමා කාලයේ සිට අසනීප හිස
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– මම කලාවට ආකර්ෂණය වෙලා, මගේ වටේ තුවාල තියෙනවා, තාත්තා
Diggi, okay
– ඩිගි, හරි

Hayatım festival sürekli iptal olan (U-ah, ah, ah-ah)
– ආදරණීය, උත්සවය නිරන්තරයෙන් අවලංගු වේ (U-ah, ah, ah-ah)
Habibler’den Liman’a, Antalya Sinaloa, ah
– හබිබ්ලර් සිට ලීමන්, ඇන්ටාලියා සිනාලෝවා, ඒඑච්
Sokakta kuş dili hızlıdır like Cancelo
– පාරේ කුරුළු භාෂාව වේගයෙන් කැන්සෙලෝ වගේ
Bütün güvercinler sizindir, Akis, Ozo, Sedo (U-ah, ah, ah-ah)
– සියලුම පරෙවියන් ඔබේ, අකිස්, ඕසෝ, සෙඩෝ (U-ah, ah, ah-ah)
Kollarda tattoo, kalpler kırıldı beton (Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah)
– අත් මත පච්චයක්, හදවත් බිඳුණු කොන්ක්රීට් (අහ්, අහ්-අහ්, අහ්-අහ්-අහ්)
Üç milyonluk araba, görmedim dolu depo
– කාර් මිලියන තුනක්, මම කවදාවත් සම්පූර්ණ ගබඩාවක් දැකලා නෑ
Kırıl’cak var mı rekor? Fakirken bindim yata (U-ah-ah, ah)
– ඒ කියන්නේ කැඩුණු වාර්තාවක් තියෙයිද? මම අසරණ වෙලා ඉන්නකොට යාත් රාවකට නැග්ගා (U-ah-ah, ah)
Bu kadar kralın olduğu yerde benim adım “Papa”
– රජවරු ගොඩක් ඉන්න තැන මගේ නම”තාත්තා”
Tanıdım kendimden başka sadece Hugo Boss (Mm, mm, mm)
– මම දන්නේ මා හැර වෙනත් හියුගෝ ලොක්කා පමණි (මි. මී., මි. මී., මි. මී.)
Kaledeyim bi’ Buffon, bana verin mikrofon
– මම ඉන්නේ මාලිගාවේ bi ‘ Buffon, මට මයික් රෆෝනය දෙන්න
Kalbimde molotof olsa da konum Mykonos (Mm, mm, mm)
– මගේ හදවතේ මොලොටොව් එකක් තිබුණත්, ස්ථානය මයිකොනොස් (මි. මී., මි. මී., මි. මී.)
(Bu kadar acı çekmek yaptı beni filozof)
– (ඒක මට ගොඩක් දුක් වින්දා, දාර්ශනිකයා)
Çantada Otrivine ve müzik hâlâ hobi, bil
– ඔට් රිවයින් බෑග් එකේ සහ සංගීතයේ තවමත් විනෝදාංශයක්, බිල්
Para dolu komidin, para katladık o biçim
– නයිට් ස්ටෑන්ඩ් එක සල්ලි වලින් පිරිලා, අපි සල්ලි ඒ විදිහට නැමුවා
Beş yıldızlı hotel, tüm nevale masada
– තරු පහේ හෝටලය, සියලුම නෙවාල් මසාඩා
Yalana gelemem, yanlış yapana ra-ta-ta (Ya)
– මට බොරු කියන්න බෑ, රා-ටා-ටා වැරදි කරපු කෙනාට (ය)

(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) මගේ ඉර නැගිලා නෑ, වවුලන් තාමත් දඩයම් කරනවා, ඔවුන් ජීවත් වෙන්නේ රාත් රියේ
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (U-ah) මට හැමදාම අලුත් විභාගයක් තියෙනවා, අවුරුදු දෙකකින් බිඳුණු හදවතක්
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– අහසේ ඇඟිලි, ළමා කාලයේ සිට අසනීප හිස
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– මම කලාවට ආකර්ෂණය වෙලා, මගේ වටේ තුවාල තියෙනවා, තාත්තා
Diggi, okay
– ඩිගි, හරි
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (U-ah) මගේ ඉර නැගිලා නෑ, වවුලන් තාමත් දඩයම් කරනවා, ඔවුන් ජීවත් වෙන්නේ රාත් රියේ
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (U-ah) මට හැමදාම අලුත් විභාගයක් තියෙනවා, අවුරුදු දෙකකින් බිඳුණු හදවතක්
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– අහසේ ඇඟිලි, ළමා කාලයේ සිට අසනීප හිස
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– මම කලාවට ආකර්ෂණය වෙලා, මගේ වටේ තුවාල තියෙනවා, තාත්තා
Diggi, okay
– ඩිගි, හරි

Oh-oh-oh, ah-ah
– ඔහ්-ඔහ්-ඔහ්, අහ්-ඔහ්
U-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya
– යූ-ඕ, ඕ, ය-ය-ය-ය-ය-ය
U-oh, u-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– යූ-ඕ, යූ-ඕ, ඕ, ය-ය-ය-ය-ය-ය-ය-ය
Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya
Mm-mm
– මි. මී.


Ati242

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: