වීඩියෝ ක්ලිප්
පද රචනය
Las 6
– 6 වෙනි එක
6 p. m. frente al río
– සවස 6ට ගඟ ඉදිරිපිට
Viéndono’ los corazone’
– අපව දකින ‘හදවත්’
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
– ‘වැටෙන කොළ, නොවිසඳුනු ප්රශ්න’
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
– මගේ හැඟීම් ‘මම පාර්ක් කරන විට වෙනස්’
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
– ඒ වගේම PR වල හැම වෙලාවෙම ගිම්හානය තමයි
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
– ‘මට මේ සින්දු අහලා සීතලයි’
Pensando en ti, pero no te emocione’
– “ඔයා ගැන හිතන්න, ඒත් කලබල වෙන්න එපා”
Porque no te vo’a escribir
– මොකද මම ඔයාට ලියන්නේ නෑ
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
– මේ දෙකෙන් වැඩිපුරම දුක් විඳින්නේ කවුද?
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
– අනේ මන්දා……….. ඒත් මට හිතුනා ඒ ඔයා වෙන්න ඇති කියලා………..
Pa’ mí que vas a ser tú
– තාත්තේ මම ඒ ඔයා වෙන්නයි යන්නේ
Ya ni quiero competir
– මට තවදුරටත් තරඟ කිරීමට අවශ් ය නැත
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– ඔයා ලස්සනයි, ඒත් ඔයා බොරු කියන්න කැමතියි
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– ඔබේ ගමන යන්න, ඔබ ගොඩ විට කිසිවෙකු අත්පොලසන් යන්නේ නැහැ, හේයි
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– දවසක් එයා වයසට යනවා, එයා පට් රා දිහා බලනවා, එයා පසුතැවෙනවා
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– ඔබේ ජීවිතයේ ඔබ මෙතෙක් ලබා ඇති වඩාත්ම සැබෑ දේ ඔබ අතහැර දමා ඇති බව
Ey, ey
– හේයි, හේයි
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
– ඔයා PR එකේ හිලක්, ඒකයි මම ඔයාව මගහරින්නේ
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
– ‘ප’ ටි ‘ කවියක් තවත් නෑ, මේක තමයි මම ලියන අන්තිම කවිය
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
– A-a සමහර වෙලාවට ‘ ෆ්ලෑෂ්බැක් එනවා, ඔයයි මමයි ආක් රමණශීලීයි
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
– මම ඔයාව මායා ගාවට එක්කගෙන ගියා, ඔයා අරේසිබෝ වලටවත් ගියේ නෑ
La invitación de la playita se venció
– වෙරළෙන් ආරාධනය කල් ඉකුත් වී ඇත
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
– අපේ හොඳම එක ‘කවුරුවත් ඒක දැක්කේ නෑ’
O quizá fue que la vida nos mintió
– නැත්නම් ජීවිතේ අපිට බොරු කියලා ඇති
Y tocó decir adiós
– සමුගන්න වෙලාව හරි
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
– මම කලින් ජීවත් වුන විදිහටම ජීවත් වෙන්න ‘ඔයාව මුණගැහෙන්න’
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
– ‘ඔයාගේ’ පුංචි ෆොටෝ එක බලනවා, මම ශක්තිමත් නම් පරීක්ෂා කරනවා
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
– ‘සුළඟ, බල්ලන්’ සහ වාසනාව සමග රැළි
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo
– මට ඔයාව නැතිවෙන්න බයයි, ඒත් මරණයට වඩා වැඩි දෙයක් නෑ, මම ජීවත් වෙනවා
Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
– ග් රේස් ‘දෙවියෙක්’, මම ජීවත් වෙනවා, ඒක තමයි වැදගත්
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
– මම ආදරයෙන් බැඳුණා ‘o 515 times’, ඔයා එක්ක ඒක 516යි
So eso no es na’ nuevo
– ඉතින් ඒක අලුත් දෙයක් නෙවෙයි.
Toca seguir, pichar y olvidar
– එය අනුගමනය කිරීමට කාලයයි, ක්ලික් කරන්න සහ අමතක කරන්න
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
– ඒ වගේම අපි ආයෙත් ආදරෙන් බැඳෙන්න ඕන නම්, අපි ආයෙත් ආදරෙන් බැඳෙනවා
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
– ඔයා දන්නවනේ ‘මම කැමතියි මේ වගේ වෙන්න, ආදරෙන්’ නැත්නම්
Pero
– ඒත්
Ya ni quiero competir
– මට තවදුරටත් තරඟ කිරීමට අවශ් ය නැත
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– ඔයා ලස්සනයි, ඒත් ඔයා බොරු කියන්න කැමතියි
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– ඔබේ ගමන යන්න, ඔබ ගොඩ විට කිසිවෙකු අත්පොලසන් යන්නේ නැහැ, හේයි
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– දවසක් එයා වයසට යනවා, එයා පට් රා දිහා බලනවා, එයා පසුතැවෙනවා
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– ඔබේ ජීවිතයේ ඔබ මෙතෙක් ලබා ඇති වඩාත්ම සැබෑ දේ ඔබ අතහැර දමා ඇති බව