වීඩියෝ ක්ලිප්
පද රචනය
Mom, I know I let you down
– අම්මේ, මම දන්නවා මම ඔයාව පහත් කරනවා කියලා
And though you say the days are happy
– ඒ වගේම ඔයා කියනවා දවස් සතුටින් කියලා
Why is the power off and I’m fucked up?
– ඇයි යකෝ මේ සීන් එක ඉවර වෙලා මම කෙලවගත්තද?
And, Mom, I know he’s not around
– අම්මේ, මම දන්නවා එයා වටේ නෑ කියලා
But don’t you place the blame on me
– ඒත් මට දොස් කියන්න එපා
As you pour yourself another drink, yeah
– ඔයා තව බීම එකක් වත් කරනකොට, ඔව්
I guess we are who we are
– මම හිතන්නේ අපි කවුද කියලා
Headlights shining in the dark night, I drive on
– අඳුරු රාත් රියේ දිලිසෙන ෆ්ලෑෂ් ලයිට්, මම පදවනවා
Maybe we took this too far
– සමහරවිට අපි මේක ගොඩක් දුර අරගෙන ඇති
I went in headfirst, never thinkin’ about who what I said hurt
– මම ඔලුව ඉස්සරහට ගියා, කවදාවත් හිතුවේ නෑ මම කියපු දේ රිදවපු කෙනා ගැන
In what verse, my mom probably got it the worst
– මොන පදයකින්ද, මගේ අම්මා සමහරවිට නරකම දේ හොයාගත්තා
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far?
– ඒකේ බර, ඒත් අපි තරම් මුරණ්ඩුයි, මම ඒක ගොඩක් දුර ගෙනිච්චද?
“Cleanin’ Out My Closet” and all them other songs
– “Cleanin’ Out My Closet ” සහ අනෙක් සියලුම ගීත
But regardless, I don’t hate you ‘cause, Ma
– ඒත් මම ඔයාට වෛර කරන්නේ නෑ, මොකද, අම්මා
You’re still beautiful to me, ‘cause you’re my mom
– ඔයා තාමත් මට ලස්සනයි, මොකද ඔයා මගේ අම්මා
Though far be it from you to be calm
– සන්සුන් වීම ඔබෙන් දුරස් වුවත්
Our house was Vietnam, Desert Storm
– අපේ ගෙදර වියට්නාමය, කාන්තාර කුණාටුව
And both of us put together could form an atomic bomb
– අපි දෙන්නම එකට එකතු වෙලා පරමාණු බෝම්බයක් හදන්න පුළුවන්.
Equivalent to chemical warfare
– රසායනික යුද්ධයට සමාන
And forever we could drag this on and on
– සදහටම අපිට මේක දිගටම ඇදගෙන යන්න පුළුවන්
But agree to disagree, that gift for me
– ඒත් එකඟ වෙන්න එපා, මට ඒ තෑග්ග
Up under the Christmas tree don’t mean shit to me
– මල මගුලක් නෙමෙයිනේ මට කෙලවගන්නේ……….
You’re kickin’ me out? It’s fifteen degrees
– ඔයා මාව එලියට දානවද? අංශක පහළොවක්
And it’s Christmas Eve, “Little prick, just leave!”
– ඒ වගේම ඒක නත්තල් රාත් රිය, ” පුංචි පික්, යන්න!”
Ma, let me grab my fucking coat!
– අම්මේ, මට මගේ කෙහෙල්මල් කබාය අල්ලගන්න දෙන්න!
Anything to have each other’s goats
– එකිනෙකාගේ එළුවන් ඇති ඕනෑම දෙයක්
Why we always at each other’s throats?
– ඇයි අපි හැමවෙලේම එකිනෙකාගේ උගුරේ ඉන්නේ?
Especially when Dad, he fucked us both
– විශේෂයෙන්ම තාත්තා, එයා අපි දෙන්නටම කෙලවගත්තම
We’re in the same fuckin’ boat
– අපි ඉන්නේ එකම බෝට්ටුවේ
You’d think that’d make us close (Nope)
– ඔයා හිතයි ඒක අපිව ලං කරාවි කියලා (නි)
Further away it drove us, but together, headlights shine
– තව දුරටත් එය අපව තල්ලු කළා, නමුත් එකට, ෆ්ලෑෂ් ලයිට් දිලිසෙනවා
And a car full of belongings, still got a ways to go
– බඩු පිරුණු කාර් එකක්, තවමත් යන්න ක් රමයක් තියෙනවා
Back to grandma’s house, it’s straight up the road
– ආච්චිගෙ ගෙදර යනව, පාරෙ යනව.
And I was the man of the house, the oldest
– ඒ වගේම මම තමයි මේ ගෙදර හිටපු කෙනා, වැඩිමල් කෙනා
So my shoulders carried the weight of the load
– ඒ නිසා මගේ උරහිස් බර දරා ගත්තා
Then Nate got taken away by the state at eight-years-old
– ඊට පස්සේ නට්ව අවුරුදු අටේදී රාජ් යයෙන් පැහැරගෙන ගියා.
And that’s when I realized you were sick
– එතකොට තමයි මට තේරුනේ ඔයා ලෙඩ වෙලා කියලා
And it wasn’t fixable or changeable
– ඒක වෙනස් කරන්න බැරි වුනා, වෙනස් කරන්න බැරි වුනා.
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but—
– අද වෙනකන් අපි වෙන් වෙලා ඉන්නවා, මම ඒකට වෛර කරනවා, ඒත්—
I guess we are who we are
– මම හිතන්නේ අපි කවුද කියලා
Headlights shining in the dark night, I drive on
– අඳුරු රාත් රියේ දිලිසෙන ෆ්ලෑෂ් ලයිට්, මම පදවනවා
Maybe we took this too far
– සමහරවිට අපි මේක ගොඩක් දුර අරගෙන ඇති
‘Cause to this day we remain estranged and I hate it though
– මොකද අද වෙනකම්ම අපි වෙන් වෙලා ඉන්නේ මම ඒකට වෛර කරනවා
‘Cause you ain’t even get to witness your grandbabies grow
– මොකද උඹලගේ ආච්චිලා සීයලා ලොකු වෙනව දැකලවත් නෑ.
But I’m sorry, Mama, for “Cleanin’ Out My Closet”
– ඒත් මට සමාවෙන්න, අම්මා, “මගේ අල්මාරිය පිරිසිදු කරන්න”
At the time I was angry, rightfully? Maybe so
– ඒ වෙලාවේ මට තරහ ගියා, හරිද? සමහරවිට එහෙම වෙන්න ඇති
Never meant that far to take it, though
– කවදාවත් ඒක ගන්න තරම් දුරක් අදහස් කලේ නෑ,
‘Cause now I know it’s not your fault, and I’m not makin’ jokes
– මොකද දැන් මම දන්නවා ඒක ඔයාගේ වැරැද්දක් නෙවෙයි කියලා, මම විහිළු කරන්නේ නෑ
That song I no longer play at shows
– ඒ ගීතය මම තවදුරටත් ප් රදර්ශන වලදී වාදනය කරන්නේ නැහැ
And I cringe every time it’s on the radio
– මම හැම වෙලාවෙම රේඩියෝ එකේ ඉන්නකොට බයයි.
And I think of Nathan being placed in a home
– මම හිතන්නේ නතාන් ගෙදරක තියලා
And all the medicine you fed us and
– ඔයා අපිට දුන්න බෙහෙත් ඔක්කොම
How I just wanted you to taste your own
– මට ඕන වුනේ ඔයා ඔයාගේම රස බලන්න
But now the medication’s takin’ over
– ඒත් දැන් බෙහෙත් ඉවර වෙලා
And your mental state’s deterioratin’ slow
– ඔබේ මානසික තත්වය මන්දගාමී වෙනවා
And I’m way too old to cry, this shit is painful, though
– අඩන්න තරම් වයසට ගියත් මේ මගුල වේදනාකාරීයි
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
– ඒත්, අම්මේ, මම ඔයාට සමාව දෙනවා, ඒ වගේම නේතන්, යෝ
All you did, all you said, you did your best to raise us both
– ඔයා කරපු හැමදේම, ඔයා කියපු හැමදේම, ඔයා අපේ දෙන්නව හදාගන්න උපරිම උත්සාහයක් ගත්තා
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
– තවාන් රැකවරණය, ඔබ දරන කුරුසය, ඔබේ තරම් බර විය හැක්කේ ස්වල්ප දෙනෙක් පමණි
But I love you, Debbie Mathers
– ඒත් මම ඔයාට ආදරෙයි, ඩෙබී මාතර්ස්
Oh, what a tangled web we have ‘cause
– ඔහ්, මොන තරම් අවුල් ජාලයක්ද අපිට තියෙන්නේ
One thing I never asked was
– මම කවදාවත් අහපු නැති දෙයක් තමයි
Where the fuck my deadbeat dad was
– මගේ තාත්තා ඉන්න තැන
Fuck it, I guess he had trouble keepin’ up with every address
– මගුල, මම හිතන්නෙ, ඔහු කරදර දෙන්න’ සමග සෑම ලිපිනය
But I’da flipped every mattress, every rock and desert cactus
– ඒත් මම හැම මෙට්ටයක්ම, හැම ගලක්ම සහ කාන්තාර කැක්ටස් එකක්ම පෙරළා දැම්මා
Owned a collection of maps
– සිතියම් එකතුවක් අයිති කරගත්තා
And followed my kids to the edge of the atlas
– ඒ වගේම මගේ ළමයින්ව ඇට්ලස් වල කෙළවරට අනුගමනය කළා
If someone ever moved ’em from me
– කවුරුහරි මාව මගෙන් ඈත් කලොත්
That you coulda bet your asses
– ඔයාට ඔට්ටු අල්ලන්න පුළුවන් කියලා
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap ’em
– මට පහලට එන්න වුනා නම්, සැන්ටා වගේ ඇඳගෙන, ඔවුන්ව පැහැරගන්න
And although one has only met their grandma once
– ඒ වගේම කෙනෙක් ආච්චිව මුණගැහුනේ එක පාරක් විතරයි.
You pulled up in our drive one night
– ඔයා එක රැයක අපේ ඩ් රයිව් එකේ නැග්ගා
As we were leavin’ to get some hamburgers
– අපි හැම්බර්ගර් ටිකක් ගන්න යනකොට
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
– මම, ඇය සහ නේට්, අපි ඔබව හඳුන්වා දුන්නා, ඔබව වැළඳ ගත්තා
And as you left, I had this overwhelming sadness
– ඔයා ගියාට පස්සේ මට මේ දුක හිතුනා
Come over me as we pulled off to go our separate paths and
– අපි අපේ වෙනම පාරවල් වලට යන්න පිටත් වෙද්දි මට උඩින් එන්න
I saw your headlights as I looked back
– මම ඔයාගේ ෆ්ලෑෂ් ලයිට් එක දැක්කා මම ආපහු හැරිලා බලනකොට
And I’m mad I didn’t get the chance to
– පිස්සුද බං මට එහෙම අවස්ථාවක් ලැබුනේ නෑ………..
Thank you for being my mom and my dad
– මගේ අම්මා සහ තාත්තා වීම ගැන ස්තූතියි
So, Mom, please accept this as a
– අනේ අම්මේ මේක පිළිගන්න
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to
– උපහාරය; මම මේක ලිව්වේ ජෙට් එකේ, මම හිතන්නේ මට ඒක කරන්න වුනා
Get this off my chest, I hope I get the chance to
– මේක මගේ පපුවෙන් අයින් කරන්න, මම හිතනවා මට අවස්ථාවක් ලැබෙයි කියලා
Lay it ‘fore I’m dead, the stewardess said to fasten
– මම මැරෙන්න කලින් ඒක තියන්න, ගුවන් සේවිකාව කිව්වා
My seatbelt, I guess we’re crashin’
– මගේ සීට් බෙල්ට් එක, මම හිතන්නේ අපි කඩා වැටෙනවා
So, if I’m not dreamin’, I hope you get this message that
– ඉතින්, මම සිහින දකින්නේ නැත්නම්, මම බලාපොරොත්තු වෙනවා ඔබට මේ පණිවිඩය ලැබේවි කියලා
I will always love you from afar, ‘cause you’re my mom
– මම හැමවෙලේම ඔයාට ආදරෙයි දුර ඉඳන් ,මොකද ඔයා මගේ අම්මා
I guess we are who we are
– මම හිතන්නේ අපි කවුද කියලා
Headlights shining in the dark night, I drive on
– අඳුරු රාත් රියේ දිලිසෙන ෆ්ලෑෂ් ලයිට්, මම පදවනවා
Maybe we took this too far
– සමහරවිට අපි මේක ගොඩක් දුර අරගෙන ඇති
I want a new life (Start over)
– මට අලුත් ජීවිතයක් අවශ් යයි (නැවත ආරම්භ කරන්න)
One without a cause (Clean slate)
– හේතුවක් නැති (Clean slate)
So I’m coming home tonight (Yeah)
– මම අද රෑ ගෙදර එනවා (ඔව්)
Well, no matter what the cost
– වියදම කුමක් වුවත්
And if the plane goes down
– ගුවන් යානය බිමට වැටුනොත්
Or if the crew can’t wake me up
– නැත්නම් කාර්ය මණ්ඩලයට මාව ඇහැරවන්න බැරි නම්
Well, just know that I’m alright
– මම හොඳින් බව පමණක් දැන
I was not afraid to die
– මම මැරෙන්න බය වුනේ නෑ
Oh, even if there’s songs to sing
– ඔහ්, පවා තියෙනවා නම් ගීත ගායනා කිරීමට
Well, my children will carry me
– හොඳයි, මගේ ළමයි මාව ගෙනියනවා
Just know that I’m alright
– මම හොඳින් බව පමණක් දැන
I was not afraid to die
– මම මැරෙන්න බය වුනේ නෑ
Because I put my faith in my little girls
– මොකද මම මගේ පුංචි කෙල්ලන්ව විශ්වාස කරනවා.
So I’ll never say goodbye cruel world
– ඉතින් මම කවදාවත් සමුගන්නේ නැහැ කුරිරු ලෝකයට
Just know that I’m alright
– මම හොඳින් බව පමණක් දැන
I am not afraid to die
– මම මැරෙන්න බය නෑ
I guess we are who we are
– මම හිතන්නේ අපි කවුද කියලා
Headlights shining in the dark night, I drive on
– අඳුරු රාත් රියේ දිලිසෙන ෆ්ලෑෂ් ලයිට්, මම පදවනවා
Maybe we took this too far
– සමහරවිට අපි මේක ගොඩක් දුර අරගෙන ඇති
I want a new life
– මට ඕනේ අලුත් ජීවිතයක්
[Produced by Emile Haynie & Jeff Bhasker]
– [Emile Haynie සහ ජෙෆ් Bhasker විසින් නිෂ්පාදනය]