Noize MC – Не все дома (Not All There) රුසියානු පද රචනය & සිංහල පරිවර්තන

වීඩියෝ ක්ලිප්

පද රචනය

Чёртова картошка по выходным
– සති අන්තවල අල
На копейке по колдобинам в ебеня
– කෙහෙල්මල් වල සිදුරු වලට සතයක්
В старые сиденья въевшийся дым
– පරණ සීට් වල දුම් තියෙනවා.
От запаха укачивает меня
– සුවඳට මාව ලෙඩ වෙනවා.
Я сразу им сказал что я не готов
– මම එකපාරටම කිව්වා මම ලෑස්ති නෑ කියලා.
В банку собирать колорадских жуков
– කොලරාඩෝ අර්තාපල් කෘමීන් බඳුනක එකතු කරන්න
«Я лучше прополю один все поля
– “මම තනියම හැම ක්ෂේත් රයක්ම කපනවා.”
Но только не жуки!» — я их умолял
– ඒත් බග්ස් නෙවෙයි!”මම ඔවුන්ගෙන් අයැද සිටියා.
Чёртова картошка по выходным
– සති අන්තවල අල
На копейке по колдобинам в ебеня
– කෙහෙල්මල් වල සිදුරු වලට සතයක්
В старые сиденья въевшийся дым
– පරණ සීට් වල දුම් තියෙනවා.
От запаха укачивает меня
– සුවඳට මාව ලෙඩ වෙනවා.
Дед на участке всю жизнь строит дом
– මගේ සීයා මුළු ජීවිත කාලෙම මේ ඉඩමේ ගෙයක් හදනවා.
Из битого шифера и палки с гвоздём
– කැඩුණු ස්ලේට් එකක් සහ නියපොත්තක් සහිත පොල්ලකින් සාදා ඇත
На мыле в следах от ногтей — скобочками чернозём
– නියපොතු වල සබන් වල කළු පාට පස තියෙනවා.
Дед на участке всю жизнь строит дом
– මගේ සීයා මුළු ජීවිත කාලෙම මේ ඉඩමේ ගෙයක් හදනවා.
Кругом кирпичи, рубероид и гудрон
– වටේට ගඩොල්, වහල ද් රව් ය සහ තාර තියෙනවා.
И окончание стройки съезжает опять на потом
– ඒ වගේම ඉදිකිරීම් අවසානය නැවතත් ඉදිරියට යනවා

Когда я прославлюсь на всю страну
– මම කවදාද රට පුරා ප් රසිද්ධ වෙන්නේ
Я избавлю нас всех от боли
– අපි හැමෝගෙම වේදනාවෙන් මිදෙන්න.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “මේ මොන විකාරයක්ද? හඳ අහසින් එළියට ගන්න ලේසියි
У тебя не все дома, что ли?»
– ඔයා හොඳින්ද?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– මම කවදාද රට පුරා ප් රසිද්ධ වෙන්නේ
Я избавлю нас всех от боли
– අපි හැමෝගෙම වේදනාවෙන් මිදෙන්න.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “මේ මොන විකාරයක්ද? හඳ අහසින් එළියට ගන්න ලේසියි
У тебя не все дома, что ли?»
– ඔයාට පිස්සුද?”
«У тебя не все дома, что ли?»
– “ඔයාට පිස්සුද?”

В новой школе не так уж и здорово:
– අලුත් ඉස්කෝලෙ එච්චර හොඳ නෑ.:
Их смешит моя старая куртка
– මගේ පරණ ජැකට් එකට හිනාවෙනවා.
И нелепая шапка с узорами
– සහ රටා සහිත විහිලු තොප්පිය
Она и меня самого бесит жутко
– ඇය ඇත්තටම මාවම රවට්ටනවා.
Вшестером в однушке жить нереально:
– හය දෙනෙක් එක්ක තනියම ජීවත් වෙන්න බෑ:
За книжным шкафом — там у нас спальня
– අපි ගාව පොත් රාක්කෙ පිටිපස්සෙ නිදන කාමරයක් තියෙනවා.
Разговоры в очереди к умывальнику:
– Washbasin දී පෝලිමේ දී සංවාද:
«Может, пропустишь? Мне только по-маленькому»
– “ඔයාට ඒක මගහරින්න පුළුවන්ද? මට තියෙන්නේ පොඩි එකක් විතරයි “
Прочь от толпы в тесной комнате
– පිරිසෙන් ඈත් වෙලා, පටු කාමරයක
Палец на расплавленной кнопке лифта
– දියවන සෝපාන බොත්තම මත ඇඟිල්ලක්
Тусклый оранжевый свет из-под копоти
– අළු යට සිට අඳුරු තැඹිලි ආලෝකය
В голове шёпотом — первые рифмы
– පළමු පද රචනය මගේ ඔළුවේ හඬා වැලපෙනවා
Большая Советская энциклопедия
– මහා සෝවියට් විශ්වකෝෂය
Том двадцать семь, разворот в середине
– විසි හත් වන වෙළුම, පිටු මැද පැතිරීම
Там флаги всех стран на планете
– ලෝකයේ හැම රටකම කොඩි තියෙනවා.
И я побываю в половине как минимум
– මම අඩුම තරමේ බාගයක්වත් ඉන්නම්.
Пусть грязновато моё оперение
– මගේ පිහාටු ටිකක් අපිරිසිදු වෙන්න
Для чистоты образа белой вороны
– සුදු කපුටාගේ රූපයේ පිරිසිදුකම වෙනුවෙන්
Из трещины между осколков империи
– අධිරාජ් යයේ කොටස් අතර ඇති ඉරිතැලීම් වලින්
Я взмою туда, где ревут стадионы
– මම යනවා ක් රීඩාංගණ වල ගර්ජනා කරන තැනට

Когда я прославлюсь на всю страну
– මම කවදාද රට පුරා ප් රසිද්ධ වෙන්නේ
Я избавлю нас всех от боли
– අපි හැමෝගෙම වේදනාවෙන් මිදෙන්න.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “මේ මොන විකාරයක්ද? හඳ අහසින් එළියට ගන්න ලේසියි
У тебя не все дома, что ли?»
– ඔයා හොඳින්ද?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– මම කවදාද රට පුරා ප් රසිද්ධ වෙන්නේ
Я избавлю нас всех от боли
– අපි හැමෝගෙම වේදනාවෙන් මිදෙන්න.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “මේ මොන විකාරයක්ද? හඳ අහසින් එළියට ගන්න ලේසියි
У тебя не все дома, что ли?»
– ඔයා හොඳින්ද?”

Нам мечталось, что нас ждёт великая жизнь
– අපි හීන දැක්කා ලොකු ජීවිතයක් අපි එනකම් බලාගෙන ඉන්නවා කියලා.
А оказалось — что лютая жесть
– නමුත් එය දරුණු ටින් එකක් බවට පත් විය
Наши сверстники вместо молитв и торжеств
– යාච්ඤා සහ සැමරුම් වෙනුවට අපේ සම වයසේ මිතුරන්
По утрам кричат детям «ложись»
– උදේට, එයාලා ළමයින්ට “පහලට යන්න” කියලා කෑ ගහනවා.
За оградками множатся ямы
– , හා සිදුරු වැටවල් පිටුපස ගුණ
Крематории топят Ремарком
– ආදාහනාගාර උණුසුම් කරනවා
В небе над кладбищем, где лежит мама
– මළගෙදර උඩ අහසේ, මගේ අම්මා වැතිර සිටින තැන
Бомбардировщики с курсом на Харьков
– කාර්කොව් වෙත යන බෝම්බකරුවන්
Крыльчатки сирен рубят воздух
– සයිරන් වාදකයන් වාතය කපනවා
Тонкую кожу сменяет кирза
– සිහින් සම වෙනුවට කිර්සා
Родные тела в неестественных позах
– අස්වාභාවික ඉරියව්වෙන් සිටින දේශීය සිරුරු
Перемещённые лица в слезах
– කඳුළු සලමින් අවතැන් වූවන්
Это мир, где у всех – не все дома
– මේක හැමෝම ගෙදර නැති ලෝකයක්.
Это война без надежд на успех
– මෙය සාර්ථකත්වයේ බලාපොරොත්තුවක් නැති යුද්ධයකි.
Потому что не может быть по-другому
– මොකද ඒක වෙන විදිහකට වෙන්න බෑ.
В мире, где не все дома у всех!
– සෑම කෙනෙකුටම සෑම දෙයක්ම නිවසේ නොමැති ලෝකයක!

Когда я прославлюсь на всю страну
– මම කවදාද රට පුරා ප් රසිද්ධ වෙන්නේ
Я избавлю нас всех от боли
– අපි හැමෝගෙම වේදනාවෙන් මිදෙන්න.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “මේ මොන විකාරයක්ද? හඳ අහසින් එළියට ගන්න ලේසියි
У тебя не все дома, что ли?»
– ඔයා හොඳින්ද?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– මම කවදාද රට පුරා ප් රසිද්ධ වෙන්නේ
Я избавлю нас всех от боли
– අපි හැමෝගෙම වේදනාවෙන් මිදෙන්න.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “මේ මොන විකාරයක්ද? හඳ අහසින් එළියට ගන්න ලේසියි
У тебя не все дома, что ли?»
– ඔයාට පිස්සුද?”
«У тебя не все дома, что ли?»
– “ඔයාට පිස්සුද?”


Noize MC

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: