වීඩියෝ ක්ලිප්
පද රචනය
Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– චිටෝ මිරැන්ඩා ඇවිත්
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– කිකෝ ඇවිත්, ෆ් රැන්සිස් මැගාලෝනා
Nandito na si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 මෙතන, එයාට වාසගම නෑ
Magbabagsakan dito in five, four, three, two
– සතුටින් ඉන්න පහ, හතර, තුන, දෙක
Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– චිටෝ මිරැන්ඩා ඇවිත්
Nandito rin si Kiko, si Francis Magalona
– කිකෝත් මෙහෙ ඉන්නවා, ෆ් රැන්සිස් මැගලෝනා
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 එකත් මෙතන, එයාට වාසගම නෑ
Magbabagsakan dito, mauuna si Chito!
– හෙමින් හෙමින් චූටි මැණිකේ!
‘Di ko alam kung ba’t ako kasama dito
– මම දන්නේ නෑ මම ඒකෙ ඉන්නවද කියලා
Sama-sama sa mga pasabog nila Kiko at ni Gloc
– කිකෝ සහ ග්ලොක්ගේ දෑතින් එකට
Astig, patinikan ng bibig
– හී හී හී හී හී හී
Teka muna, teka lang, painom muna ng tubig
– පොඩ්ඩක් ඉන්න, වතුර ටිකක් බොන්න
Shift sa segunda, bago pa matumba
– දෙවන අර්ධය, වැටීමට පෙර
Dapat makaisip ka ng rhyme na maganda
– ඔයා රිම් එකක් හොයාගන්න ඕනේ
At madulas ang pagbigkas at astig baka sakaling marinig
– ඒ වගේම සීනුවල සහ විස්ල් වල සද්දේ ඇහෙන්න පුළුවන්
Ng libu-libo na Pilipinong nakikinig sa mga pabibo ko
– මගේ ගීතයට සවන් දෙන දහස් ගණනක්
‘Di ka ba nagugulat sa mga naganap?
– සිදු වූ දේ ගැන ඔබ පුදුම නොවේද?
‘Di ko din alam kung ba’t ako sikat
– ‘මම ප්රසිද්ධ වෙලාද දන්නේ නෑ’
Para bang panaginip na pinilit makamit
– හරියට හීනයක් ඉටුකරගන්නවා වගේ
Talagang sinusulit ang pagiging makulit
– නපුරු වීම ඇත්තටම ගෙවනවා
Kailangan galingan, ‘di na kayang tapatan
– ඒක නවත්තන්න වෙනවා, ඒක නවත්වන්න වෙනවා, ඒක නවත්වන්න වෙනවා, ඒක නවත්වන්න වෙනවා
Ang tugtugan ng Parokya at aming samahan
– පල්ලියේ ඉතිහාසය සහ අපේ සමාජය
Shit, pa’no ‘to wala na ‘kong masabi
– මල මගුලයි, මට තව කියන්න බෑ
Ngunit kailangan gumalaw ng mga labi
– තොල් පිරිසිදු කළ යුතුයි
Kong ito kunyari nagbabakasakali
– දුවන්න පුළුවන් නම්
Na magaling din ako kaya nasali
– මමත් සම්බන්ධ වෙන්න දක්ෂයි
Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– චිටෝ ඉවරයි, චිටෝ මිරැන්ඩා
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– කිකෝ ඇවිත්, ෆ් රැන්සිස් මැගාලෝනා
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 එකත් මෙතන, එයාට වාසගම නෑ
Magbabagsakan dito, babanat na si Kiko!
– ඒක දිගටම කරගෙන යන්න, කිකු!
It ain’t an Uzi or Ingram, triggers on the maximum
– ඒක උසි හෝ ඉන්ග් රෑම් එකක් නෙවෙයි, උපරිමයෙන් ක් රියාත්මක වෙනවා
Not a .45 or .44 magnum, and it ain’t even a .357
– නෑ .45 ක් හෝ .44 මැග්නම්, ඒ වගේම ඒක a.357
Nor 12-Gauge but the mouth so listen
– 12-Gauge නමුත් මුඛය එසේ සවන්
Nandito na si Kiko at kasama ko si Chito at si Gloc-9
– කිකෝ ඇවිත් චිටෝයි ග්ලොක්-9යි මාත් එක්ක
And it’s time to rock rhyme
– දැන් තමයි රිම් රොක් කරන්න වෙලාව
‘Di ko mapigilan lumabas ang mga salita sa aking bibig
– මගේ කටින් පිටවෙන වචන මට නවත්වන්න බෑ
Na ‘di padadaig, ang bunganga, hala tumunganga
– ඉඩ දෙන්න එපා, එය ලබා ගැනීමට, ඔබ, දරුවා, සුළඟ හමන අතර, සුළං හමන අතර, සුළං හමන අතර, සුළං හමන
Lahat napapahanga sa talento, ako’y taga-Kalentong
– මම දක්ෂතාවය ගැන, මම දක්ෂතාවය ගැන
Batang Mandaluyong na ngayon
– දැන් නැතිවුණු කොල්ලා
Nakatira sa Antipolo, sumasaklolo sa mga hip-hop
– ප් රදේශයේ ජීවත් වීම, හිප්-හෝප්
Pwede karerin o pwede rin trip lang
– වෘත්තීය හෝ වෘත්තීය විය හැකිය
Si Gloc, kasama ng Parokya
– Gloc, පල්ලිය සමග
Parang Bulagaan at kailangang ‘di mabokya
– ඒක ‘නෝ බ් රේනර්’ එකක් වගේ දැනෙනවා. ඒ වගේම ඒක ‘නෝ බ් රේනර්’එකක් වෙන්න ඕන.
Hindi mo na kailangan pa malaman pa kung bakit pa
– ඇයි කියලා තාම දැනගන්න ඕන නෑ
Kaming lahat ay nagsama-sama
– අපි හැමෝම එකතු වුණා
Mic check, ‘eto na nagsanib na ang puwersa
– මයික් චෙක්, ‘ මෙන්න බලය ඒකාබද්ධ වෙලා
Francis Magalona, Gloc-9 at ang Parokya
– ෆ් රැන්සිස් මැගලෝනා, Gloc-9 සහ පල්ලිය
One, two, three, four, let’s volt in!
– එක, දෙක, තුන, හතර, අපි වොලිබෝල් ගහමු!
Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– චිටෝ ඉවරයි, චිටෝ මිරැන්ඩා
Tapos na rin si Kiko, si Francis Magalona
– කිකෝත් ඉවරයි, ෆ් රැන්සිස් මැගලෝනා
Nandito na si Gloc-9 (Uh, mic check, mic check)
– Gloc – 9 (අහ්, මයික් චෙක්, මයික් චෙක්)
Wala siyang apelyido (Naka-on na ba ‘yung mic?)
– එයාට වාසගම නෑ (එයා මයික් එක සක් රිය කරාද?)
Magbabagsakan dito, kailangan nang mag-ingat
– පරිස්සමින්, පරිස්සමින්
At ang huling bagsakan, si Gloc-9 ang babanat!
– අන්තිම එක තමයි Gloc-9!
Bato-bato sa langit ang tamaa’y ‘wag magalit
– අහසේ ගල්, ලැජ්ජා වෙන්න එපා
Bawal ang nakasimangot baka lalo kang pumangit
– ස්වයං පාලනයක් නොමැති වීම නිසා ඔබට වඩාත් නරක හැඟීමක් ඇති විය හැකිය
Pero okay lang, hindi naman kami mga suplado
– අවුලක් නෑ අපි හිර වෙලා නෑ
Sumabay ka sa amin na parang naka-eroplano
– කුරුල්ලෙක් වගේ මගේ පස්සෙන් එන්න
Sa tunog ng gitara, kasama ng pinakamalupit na banda
– ගිටාර් සද්දෙට, කුරිරුමම සංගීත කණ්ඩායම එක්ක
Pati si Kiko, magaling, ‘di pa rin kayang tapatan
– Kicko, ද, හොඳ සුදුසු නොවේ
Parang awit na lagi mong binabalik-balikan
– ඒක හරියට ඔයා නැවත නැවතත් ගායනා කරන ගීතයක් වගේ
Stop, rewind and play mo
– නවතින්න, ආපසු හරවන්න සහ සෙල්ලම් කරන්න
Napakasaya na para bang birthday ko
– මගේ සුභ උපන්දිනයක් වගේ
Alam mo na siguro ang ibig kong sabihin
– සමහරවිට ඔයා දන්නවා ඇති මම අදහස් කරන දේ
‘Di na kailangan pang paikut-ikutin
– අනුගමනය කිරීමට අවශ් ය නැත
Baka lalong matagalan lang
– එය වඩාත් පහසු විය හැකිය
Lumapit at makinig na para ‘yong maintindihan
– ඇවිත් අහන්න තේරුම් ගන්න
Mga salitang sinulat na hindi ko pa bilang
– මම කවදාවත් ලියල නැති වචන
Pero pwede ilatag na parang banig na higaan
– එය නිදන බෑගයක් ලෙස භාවිතා කළ හැකිය
Kapag hinawakan ang mikropono parang nabubuwang
– මයික් රෆෝනය ස්පර්ශ කල විට එය දූෂිත බව පෙනේ
Teka ‘di naman siguro, ganyan lang
– එහෙම හිතන්න එපා, ඒක වෙන්න ඇති
Kapag gumagawa kami ng bago, medyo nabibilisan
– අපි අලුත් දෙයක් කරනකොට, ඒක ටිකක් ඉක්මන් වෙනවා
Hindi mo naisip na pwedeng mangyari
– ඔයා හිතුවේ නෑ ඒක වෙන්න පුළුවන් කියලා
Magkasama-sama lahat ay kasali, game!
– හැමෝම එකට එකතු වෙලා, ගේම්!
Ngayon lang narinig, hindi na ‘to madadaig
– මම කවදාවත් ඒ ගැන අහලා නෑ, ඒත් ඒක අධෛර්යමත් නෑ
Nagsama-sama sa bagsakan at nag-iisang bibig
– කටේ සහ කටේ තනිවෙලා
Mag-ingat-ingat ka nga at baka masindak
– ප්රවේශම් වන්න සහ ඔබ නිරාවරණය විය හැකිය
Sapagkat, nandito na si Chito at si Kiko at si Gloc!
– මොකද, චිටෝ, කිකෝ සහ ග්ලොක් මෙහෙ!
I’m Pedro, Basura Man!
– මම පීටර්, කුණු මිනිහා!
I live in the garbage can!
– මම ජීවත් වෙන්නේ කුණු කූඩයට!
I went to my auntie
– මම නැන්දා ළඟට ගියා
And punit her panty!
– අපි ඇගේ කලිසම මත තබා ගනිමු!
I’m Pedro, Basura Man!
– මම පීටර්, කුණු මිනිහා!