Rauw Alejandro – Mil Mujeres ස්පාඤ්ඤ පද රචනය & සිංහල පරිවර්තන

වීඩියෝ ක්ලිප්

පද රචනය

Me enamoro del mundo
– මම ලෝකයට ආදරය කරමි
Es que a mí todas me quieren
– ඒ හැමෝම මට ආදරෙයි
Pero yo te quiero a ti
– ඒත් මට ඔයාව ඕනේ

Ay, mira
– ඔහ්, බලන්න.
Lo bueno de estar solo
– තනිව සිටීම ගැන හොඳ දේ
Es que puede’ hacer de todo
– එයාට හැමදේම කරන්න පුළුවන්
Y nadie nada te puede decir
– කිසිවෙකුට ඔබට කිසිවක් කිව නොහැක
Ay, no, no, no e’ mentira
– නෑ, නෑ, නෑ, බොරු නෙවෙයි.
Los problema’ a mí me llueven
– ප් රශ්න මට වැස්ස
Por envolver a mil mujere’
– කාන්තාවන් දහස් ගණනක් ඔතා ගැනීම සඳහා
Ay, qué difícil, no me puedo decidir
– කොච්චර අමාරුද, මට තීරණය කරන්න බෑ
No, no, no, ya salí
– නෑ, නෑ, නෑ, මම එළියට ආවා.

Yo ya salí, no llegué, me quedé toda la noche
– මම දැන් ගියා, මම ආවේ නෑ, මම මුළු රෑම හිටියා
Con los cristale’ abajo, humo sale de mi coche
– ජනේල පහලට දාලා, මගේ කාර් එකෙන් දුම පිටවෙනවා
Ese que hace que el botón de tu mahón se desabroche
– ඔයාගේ ෂර්ට් එකේ බොත්තම අක් රිය කරන එක
¿Tú ‘tá loca por subir? Pues dale, vente, yo te llevo
– පිස්සුද උඩට යන්න? එන්න, එන්න, මම ඔබව රැගෙන යන්නෙමි
A que te pego, mis manía’, te las pego
– ඒ වෙනුවෙන් මම ඔයාව පරද්දනවා, මගේ උමතුව, මම ඔයාව පරද්දනවා
No he toca’o mi cama, vente conmigo pa’l vuelo
– මම මගේ ඇඳ ස්පර්ශ කර නැත, ගුවන් යානය සඳහා මා සමඟ එන්න
Aprovéchame hoy, no te prometo nada luego
– අද මගෙන් ප් රයෝජන ගන්න, මම ඔබට පසුව කිසිවක් පොරොන්දු නොවෙමි
Tiene’ que compartir, deja los celo’
– ඔහුට ‘බෙදා ගන්න, උද්යෝගය නවත්වන්න’

Oh-oh-oh, la bebé cómo me mira (Eh, ustede’ aquí conmigo)
– ඔහ්-ඔහ්-ඔහ්, ආකාරය දරුවා ඇය බලයි මා දෙස (තට්ටුමාරු, ඔබ’ මෙන්න මා සමඟ)
Me pone, pone, pone bien bellaco
– ඒක මාව අල්ලගන්නවා, ඒක මාව අල්ලගන්නවා, ඒක මාව අල්ලගන්නවා, බෙලාකෝ
Ella e’ una bandida
– ඇය කොල්ලකාරියක්
Y esas son las que me ponen
– ඒ වගේම ඒ අය තමයි මාව දාලා ගියේ.

Ay, mira
– ඔහ්, බලන්න.
Lo bueno de estar solo
– තනිව සිටීම ගැන හොඳ දේ
Es que puede’ hacer de todo
– එයාට හැමදේම කරන්න පුළුවන්
Y nadie nada te puede decir
– කිසිවෙකුට ඔබට කිසිවක් කිව නොහැක
Ay, no, no, no e’ mentira
– නෑ, නෑ, නෑ, බොරු නෙවෙයි.
Los problema’ a mí me llueven
– ප් රශ්න මට වැස්ස
Por envolver a mil mujere’
– කාන්තාවන් දහස් ගණනක් ඔතා ගැනීම සඳහා
Ay, qué difícil, no me puedo decidir
– කොච්චර අමාරුද, මට තීරණය කරන්න බෑ
No, no, no, estoy rebelde (Ah)
– නෑ, නෑ, මම කැරලිකාර (ආ)

No te enamore’, te las vo’a pegar (Te lo dije)
– ‘ආදරේ කරන්න එපා’ මම ඔවුන්ට ගහනවා (මම ඔයාට කිව්වා)
No te enamore’, te las vo’a pegar
– ආදරෙන් ඉන්න එපා මම ගහන්නම්
No tengo flore’ (No hay), te las vo’a pegar
– මට මලක් නැත (කිසිවක් නැත), මම ඒවා ඔබට ඇලවන්නෙමි
Tú ‘tá loca, tú ‘tá lo, pues, dale, vente
– පිස්සුද බං…

Oh-oh-oh, la bebé cómo me mira (Eh, ustede’ aquí conmigo)
– ඔහ්-ඔහ්-ඔහ්, ආකාරය දරුවා ඇය බලයි මා දෙස (තට්ටුමාරු, ඔබ’ මෙන්න මා සමඟ)
Me pone, pone, pone bien bellaco
– ඒක මාව අල්ලගන්නවා, ඒක මාව අල්ලගන්නවා, ඒක මාව අල්ලගන්නවා, බෙලාකෝ
Ella e’ una bandida
– ඇය කොල්ලකාරියක්
Y esas son las que me ponen, ponen
– ඒ වගේම ඒ අය තමයි මාව දාපු අය, දාපු අය

Y esas son las que me ponen, ponen
– ඒ වගේම ඒ අය තමයි මාව දාපු අය, දාපු අය
Oh, let’s go, everybody
– අපි යමු හැමෝම

Bye bye
– බායි බායි


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: