වීඩියෝ ක්ලිප්
පද රචනය
(Воу) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (Who) I, සමහර වෙලාවට මට පේනවා වටේ තියෙන හැමදේම ඇත්ත නෙවෙයි කියලා (Br-r; e, e-e, I)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Е, вау; ещё раз)
– මම, සමහර වෙලාවට මට පේනවා අපි නිෂ්ඵල ලෙස ගිලෙනවා කියලා (ඊ, වාව්; නැවත වරක්)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– මම, සමහර වෙලාවට මට පේනවා වටේ තියෙන හැමදේම ඇත්ත නෙවෙයි කියලා (Br-r; e, uh, me)
Иногда мне кажется, но это просто кажется
– සමහර වෙලාවට ඒක මට පේනවා, ඒත් ඒක නිකම්ම පේනවා
Я сжигал мосты, да и всё равно работал
– මම පාලම් පුච්චලා, මම කොහොම හරි වැඩ කළා.
Я перебирал колоду — смотрел, сколько ты стоишь
– මම තට්ටුව හරහා වර්ග කරමින් හිටියේ-මම බැලුවා ඔයා කොච්චර වටිනවද කියලා
Я оставался голодным, даже когда все обожрались
– මම බඩගින්නේ හිටියේ හැමෝම කලබල වෙලා ඉන්නකොට.
Только я и микрофон, да прям до боли в жопе
– මම සහ මයික් රෆෝනය, සහ පස්ස වේදනාව දක්වා
Если я залетел на бит, то биту пиздец
– මම ගහනවා නම්, ගහනවා නම්, ගහනවා නම්, ගහනවා නම්, ගහනවා නම්, ගහනවා නම්, ගහනවා නම්, ගහනවා නම්,
Нахуй-нахуй запасных, я могу делать это везде
– කෙලවන්න අමතර කොටස්, මට ඒක හැමතැනම කරන්න පුළුවන්
Воу, я знаю ходы, программировал басы
– වාව්, මම චලනයන් දන්නවා, මම බාස් වැඩසටහන්ගත කළා
Я, там, где мы мечтаем, вырастают цветы
– මම, අපි හීන දකින තැන, මල් වැඩෙනවා
Я открыл им двери, и они больше не закрывались
– මම ඔවුන් වෙනුවෙන් දොරවල් විවෘත කළා, ඔවුන් තවදුරටත් වසා දැමුවේ නැහැ.
Я подарил нам всё, о чём мы раньше мечтали
– අපි හීනෙන් දැකපු හැමදේම මම දුන්නා.
Пацаны висят на квартирах, чтоб не приходить домой
– ගෙදර එන්න එපා කියලා කොල්ලෝ ගෙවල් වල එල්ලෙනවා
Моя жизнь — это картина, написанная судьбой (Бр-р)
– මගේ ජීවිතය දෛවය විසින් පින්තාරු කරන ලද පින්තූරයකි (Br-r)
Окей, я дал им альбом, и их рты не закрывались
– හරි, මම එයාලට ඇල්බම් එක දුන්නා, ඒ වගේම එයාලගේ කටවල් වහන්නේ නෑ.
Я открыл сезон курток, чтобы не замерзали
– මම ජැකට් වල සමය විවෘත කලේ ඒවා උණුසුම්ව තියාගන්න
Все свои давно на базе (Е, давно на базе; е)
– අපේම අය ගොඩ කාලෙකින් මේ පැත්තේ ආවේ………..: D: d: d: d: d: d: d: d: d: d: d: d: d: d
И у нас, у нас нет дней, когда не нормально
– ඒ වගේම අපිට, අපිට සාමාන් ය දවස් නෑ
В коробке не хватает половины патронов
– කාට්රිජ් වලින් බාගයක් පෙට්ටියේ නැති වෙලා
В меня верил квартал, в отличие от нарколога (Бр-р)
– කාර්තුව මාව විශ්වාස කළා, මත්ද් රව් ය විශේෂඥයාට වඩා වෙනස්ව (Br-r)
Спасибо, что живой, в детстве папа ставил Высоцкого
– බොහොම ස්තුතියි, මගේ තාත්තා පොඩි කාලේ Vysotsky සෙල්ලම් කළා
Спасибо, что район не обрастает высотками (Бр-р)
– බොහොම ස්තුතියි, මේ ප් රදේශය අහස උඩු යටිකුරු වෙලා නෑ (Br-r)
И все как один выебали игру (Ага)
– ඒ වගේම ඒ හැමෝම සෙල්ලමට කෙලවගත්තා (ඔව්)
Похоже, для того, чтоб рекламировать хуйню (Браво)
– මල කෙලියයි කියලා හිතෙන හැටි (Photos)
Мой путь очень большой, как куртка, что на SALUKI
– මගේ ගමන ගොඩක් ලොකුයි, හරියට සාලුකි වල තියෙන ජැකට් එක වගේ
Приезжай в Петербург, давай запустим салюты (Бр-р)
– ශාන්ත පීටර්ස්බර්ග් වෙත එන්න, අපි ගිනිකෙළි දියත් කරමු (Br-r)
Миром управляет Бог, его не крутит валюта
– දෙවියන් ලෝකය පාලනය කරනවා, මුදල් එය විකෘති කරන්නේ නැහැ
Если их можно купить, думаю, они шлюхи
– ඔයාට ඒවා ගන්න පුළුවන් නම්, මම හිතන්නේ ඒවා ගණිකාවෝ.
Я поднял гетто выше, вытащил из преступности
– මම ගිටෝව ඉහළට ඔසවා, අපරාධයෙන් එය ඉවත් කළා
Поеду выступать, но пусть брата тоже забукают («BOLSHIE KURTKI»; это Питер, детка)
– මම රඟපාන්න යනවා, ඒත් මගේ සහෝදරයාටත් කම්මැලි වෙන්න දෙන්න (“බොල්ෂි කර්ට්කි” ; මේ පීටර්, බබා)
(Вау, вау) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (වාව්, වාව්) මම, සමහර වෙලාවට මට පේනවා වටේ තියෙන හැමදේම ඇත්ත නෙවෙයි කියලා (Br-r; e, e-e, I)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Позади меня; ещё раз)
– මම, සමහර වෙලාවට මට පේනවා අපි නිෂ්ඵල ලෙස ගිලෙනවා කියලා (මගේ පිටුපසින්; නැවත වරක්)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– මම, සමහර වෙලාවට මට පේනවා වටේ තියෙන හැමදේම ඇත්ත නෙවෙයි කියලා (Br-r; e, e-e, I)
Иногда мне кажется, но это просто кажется (Позади меня)
– සමහර වෙලාවට ඒක මට පේනවා, ඒත් ඒක පේනවා (මගේ පිටිපස්සේ)
И я слышу вокруг вой, воу, слышу вокруг стон (Воу)
– සහ මම සවන් howling සියලු පමණ, හෝව්, මම අහන්න නීතිඥයකුද සියලු පමණ (හෝව්)
Как кто-то, замахнувшись, кричит: «Стоп» (Кричит: «Стоп»)
– කවුරුහරි, පැද්දෙන, කෑගසනවා: “නවත්වන්න” (කෑගසනවා: “නවත්වන්න”)
Как на «Авито» типы, что грустно толкают микрофон (Е)
– Avito මත මෙන්, කනගාටුවෙන් මයික්රෆෝනය තල්ලු කරන වර්ග (ඊ)
Со скромной подписью, типа: «Он мне не подошёл», воу (Да)
– නිහතමානී පිටපතක් සමඟ, “ඔහු මට ගැලපෙන්නේ නැත,” වාව් (ඔව්)
Крипаю на блок, я, выжимаю всё (Гр-р)
– මම බ්ලොක් එකට රිංගනවා, මම හැමදේම මිරිකනවා (Gr-r)
Как утренняя дымка, что проступает как пот (Воу)
– උදේ හවා දහඩිය වගේ එළියට එන මීදුම වගේ (Who)
Как последний выживший, ничё не ебёт (Воу!)
– අන්තිම බේරුන කෙනා විදියට, කවුරුවත් කෙලවන්නේ නෑ (වාව්!)
Я медленно шагаю в темноте, как будто крот
– මම හෙමින් හෙමින් අඳුරේ ඇවිදිනවා, හරියට මලක් වගේ
Меня мучает странный голод, чем больше я получаю, тем громче во мне он воет
– මම අමුතු බඩගින්නකින් පීඩා විඳිනවා, මට වැඩි වැඩියෙන් ලැබෙන තරමට, එය මා තුළ හයියෙන් කෑගසයි
Это жажда дорогого, прост-прост-просто дай мне повод
– මිල අධික, සරල-සරල පිපාසයක් – මට හේතුවක් දෙන්න
Катим в тачке хуй пойми куда, слава Богу, рядом Овод
– අපි රෝද කරත්තයක ඩික් එකක් පෙරලනවා, තේරුම් ගන්න කොහේද, දෙවියන්ට ස්තූතිවන්ත වෙන්න, ළඟම ගඩ්ෆ්ලයි එකක් තියෙනවා
Если там деньги, мы идём туда, и нам похуй на погоду («B-B-B-BOLSHIE KU—»)
– සල්ලි තියෙනවනම් අපි එතනට යනවා, අපි කාලගුණය ගැන කෙලවගන්නේ නෑ (“B-B-B-B-BOLSHIE KU—”)