Semicenk & Doğu Swag – Pişman Değilim Turecký Texty & Slovenský Preklad

videoklip

Texty

Hiç pişman değilim senin olmaktan (senin olmaktan)
– Neľutujem, že som niekedy bol tvoj (byť tvoj)
Hiç pişman değilim beni kırmandan (beni kırmandan)
– Vôbec neľutujem, že si ma zlomil (že si ma zlomil)
Bir an bıkmadım savaşmaktan (bir adım daha atmaktan)
– Nie som unavený z boja na chvíľu (pričom jeden ďalší krok)
Her an gideceksin sanmaktan (kaçamam yalnızlıktan)
– Myslieť si, že každú chvíľu odídeš (nemôžem uniknúť zo samoty)

Hiç pişman değilim senin olmaktan (senin olmaktan)
– Neľutujem, že som niekedy bol tvoj (byť tvoj)
Hiç pişman değilim beni kırmandan (beni kırmandan)
– Vôbec neľutujem, že si ma zlomil (že si ma zlomil)
Bir an bıkmadım savaşmaktan (bir adım daha atmaktan)
– Nie som unavený z boja na chvíľu (pričom jeden ďalší krok)
Her an gideceksin sanmaktan (kaçamam yalnızlıktan)
– Myslieť si, že každú chvíľu odídeš (nemôžem uniknúť zo samoty)

Her şey yalandı, bir can kaldı verecek sana
– Všetko bola lož, zostáva vám jeden život
Tövbesi olmayan günahkârdı, yeri dolmayan
– Bol hriešnikom bez pokánia, ktorého miesto nebolo naplnené
Hiç sanmıyorum, atar mıydım? Adım adım hatırladım
– Nemyslím si, že by som to vyhodil? Spomenul som si krok za krokom
Bir sen vardın, beni bana mahkum edip bıraktın
– Bol si len ty, odsúdil si ma ku mne a opustil ma

Mum misali rüzgâra sönecek
– Zhasne ako sviečka do vetra
Umutlarımı gömdüm, gördün mü?
– Pochoval som svoje nádeje, vidíš?
Bir hayli yorgun düşecek
– Bude veľmi unavený
Kanatlarını kırmış özgürlük
– Sloboda, ktorá zlomila krídla

Peşinde bir kuş gibi
– Ako vták v prenasledovaní
Daha çok söz var da bi’ ruh gibi
– Existuje viac slov, ako duša
Varlığın yokluğuna sevgili
– Drahá absencia existencie
Dört yanım dertlerle çevrili ama
– Som obklopený problémami na všetkých štyroch stranách, ale

Hiç pişman değilim senin olmaktan (senin olmaktan)
– Neľutujem, že som niekedy bol tvoj (byť tvoj)
Hiç pişman değilim beni kırmandan (beni kırmandan)
– Vôbec neľutujem, že si ma zlomil (že si ma zlomil)
Bir an bıkmadım savaşmaktan (bir adım daha atmaktan)
– Nie som unavený z boja na chvíľu (pričom jeden ďalší krok)
Her an gideceksin sanmaktan (kaçamam yalnızlıktan)
– Myslieť si, že každú chvíľu odídeš (nemôžem uniknúť zo samoty)

Hiç pişman değilim senin olmaktan (senin olmaktan)
– Neľutujem, že som niekedy bol tvoj (byť tvoj)
Hiç pişman değilim beni kırmandan (beni kırmandan)
– Vôbec neľutujem, že si ma zlomil (že si ma zlomil)
Bir an bıkmadım savaşmaktan (bir adım daha atmaktan)
– Nie som unavený z boja na chvíľu (urobiť ďalší krok)
Her an gideceksin sanmaktan (kaçamam yalnızlıktan)
– Myslieť si, že každú chvíľu odídeš (nemôžem uniknúť zo samoty)


Semicenk

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: