Video Posnetek
Besedila
Hallo, Dunkelheit, mein alter Freund
– Pozdravljeni, tema, moj stari prijatelj
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu reden
– Spet sem prišel govoriti s tabo
Denn eine Vision pflanzte
– Ker je bila zasajena vizija
Sanft schleichend ihre Samen, während ich geschlafen hab’
– Nežno plazi njena semena, medtem ko sem spal’
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde
– In vizija, ki je bila posajena v mojih možganih
Bleibt immer noch
– Še vedno ostaja
Im Klang der Stille
– V zvoku tišine
In rastlosen Träumen ging ich
– V nemirnih sanjah sem šel
Auf engen Straßen aus Kopfsteinpflaster allein
– Sam na ozkih tlakovanih ulicah
Unter dem Halo einer Straßenlaterne
– Pod halo ulične svetilke
Hab’ ich meinen Kragen der Kälte und Feuchtigkeit gewendet
– Sem obrnil ovratnik na hladno in vlažno
Als meine Augen vom Neonlicht geblitzt wurden
– Ko so mi oči utripale neonske luči
Welches die Nacht teilte
– Kdo je delil noč
Und den Klang der Stille berührten
– In se dotaknil zvoka tišine
Und im nackten Licht sah ich
– In v goli luči sem videl
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
– Deset tisoč ljudi, morda več
Menschen, die sprechen, ohne zu sprechen
– Ljudje, ki govorijo brez govora
Menschen, die hören, ohne zu hören
– Ljudje, ki slišijo, ne da bi slišali
Leute schreiben Lieder, die Stimmen nie geteilt haben
– Ljudje pišejo pesmi, ki jih glasovi niso nikoli delili
Und niemand wagte es
– In nihče si ni upal
Den Klang der Stille zu stören
– Da bi motili zvok tišine
„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht, dass
– “Bedaki,” sem rekel, ” Tega ne veste
Stille so wie ein Krebs wächst
– Tišina tako kot rak raste
Hört meine Worte, die ich euch lehren könnte
– Poslušajte moje besede, ki bi vas jih lahko naučil
Nehmt meine Arme, damit ich euch erreichen kann“
– Vzemi moje roke, da te lahko dosežem”
Aber meine Worte sind wie stille Regentropfen heruntergeprasselt
– Toda moje besede dežujejo kot tihe dežne kaplje
Und hallten in den Brunnen der Stille
– In odmeval v vodnjaku tišine
Und das Volk hat sich verbeugt und
– In ljudje so se priklonili in
Zu dem Neon Gott, den sie erschaffen haben, gebetet
– Molili so k Neonskemu Bogu, ki so ga ustvarili
Und das Zeichen blitzte seine Warnung
– In znak je utripal njegovo opozorilo
In seinen Worten, die es formte, aus
– Po njegovih besedah, ki jih je oblikovala, iz
Und das Schild sagte: „Die Worte der Propheten sind auf die U-Bahn-Wände
– In znak je rekel:” besede prerokov so na stenah podzemne železnice
Und Mietshäuser geschrieben“
– In stanovanjske hiše so napisane”
Und flüsterte im Klang der Stille
– In šepetal v zvoku tišine
