Video Posnetek
Besedila
Fuck le top album, fuck être dans l’tempo
– Jebi top album, jebi se v tempo
Ma jeunesse me laisse un arôme de sang dans la bouche, j’essaie d’oublier
– Moja mladost pušča aromo krvi v ustih, poskušam pozabiti
La tête collée au mur sous la douche, j’essaie d’oublier
– Z glavo, prilepljeno na steno pod tušem, poskušam pozabiti
Ces pourritures me voient millionnaire depuis 2015, s’ils savaient
– Ti rotterji me vidijo kot milijonarja od leta 2015, če bi le vedeli
Si j’avais parlé, si j’donnais ma version, tu crois qu’la tienne tiendrait ?
– Če bi govoril, če bi dal svojo različico, misliš, da bi tvoja zdržala?
Enculé, bref, peu importe, c’est pas l’moment mais tuez-moi ou un jour, j’le ferai, si Dieu veut
– Pizdun, vseeno, ni važno, ni čas, ampak me ubij ali nekega dne bom, če bog da
Que j’mette la lumière sur ces enculés, j’pourrais écrire un livre sur ma vie, j’ai à peine trente berges
– Naj osvetlim te jebače, lahko bi napisal knjigo o svojem življenju, komaj trideset let imam
Ma grand-mère a allumé tant d’cierges, si on les groupait en une seule flamme, elle ferait trente mètres
– Moja babica je prižgala toliko sveč, če bi jih združili v en sam plamen, bi bilo trideset metrov
Y a des mecs qui m’ont vu comme l’employé qui allait dead avec de l’arthrose
– Obstajajo fantje, ki so me videli kot zaposlenega, ki bo umrl z osteoartritisom
P’tit, j’suis intelligent, j’ai vu l’bourbier, j’crois qu’j’ai bien fait
– P ‘ tit, pameten sem, videl sem močvirje, mislim, da mi je šlo dobro
Pour les nôtres, j’suis patient et rancunier à mort, même bourré à mort, toréador dans un RS4 black
– Za naše sem potrpežljiv in zamerljiv do smrti, celo pijan do smrti, bikoborec v črnem RS4
Quatre du mat’, j’sors de boîte, j’vais cash au caisson, j’rentre cash à la ‘son, faut pas qu’on s’embrouille devant
– Štiri mate’, grem iz škatle, grem denar v škatlo, grem denar na ‘ zvok, ne dajmo se zmedeti pred
Si on fait parler l’alcool et la haine, sûr qu’ce soir s’arrête pour quelqu’un
– Če govorimo o alkoholu in sovraštvu, se bo nocoj zagotovo ustavil za nekoga
Et il y aura toujours un trou du cul qui snap pour couvrir l’évènement
– In vedno bo kreten, ki zaskoči, da pokrije dogodek
J’manque de cœur mais j’suis pas mesquin, j’ai du talent mais j’suis pas l’best, hein
– Manjka mi srca, vendar nisem malenkosten, imam talent, vendar nisem najboljši, kaj
J’dis qu’j’suis quelqu’un d’bien, c’est relatif, y a forcément un mec pour qui j’suis un bâtard (Oh-oh)
– Pravim, da sem dober človek, je sorodnik, mora obstajati fant, za katerega sem baraba (Oh-oh)
Celui qui a explosé sa tronche, barbé ou brisé l’cœur de sa meuf
– Tisti, ki je razstrelil obraz, bradati ali zlomil srce svojega dekleta
Une heure, j’ai quitté la teuf (J’ai quitté la teuf), la même table, les mêmes ‘teilles avec les mêmes reufs
– Uro sem zapustil la teuf( zapustil sem la teuf), isto mizo, iste mize z enakimi obrazi
Tu fais ni l’beau temps ni la pluie, tu sors d’une chatte, enculé, tu s’ras jamais Dieu
– Ne narediš niti lepega vremena niti dežja, prideš iz Muce, pizdun, nikoli ne ustaviš Boga
Des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais vieux, des fois, j’me dis qu’j’s’rai jamais pieux
– Včasih si rečem, da nikoli ne bom star, včasih si rečem, da nikoli ne bom pobožen
Sa mère, elle est morte, il était au placard, j’l’ai croisé dehors, mon frère, tu vois qu’il a pris un choc
– Njegova mama, umrla je, bil je v omari, naletel sem nanj zunaj, brat, vidiš, da je doživel šok
Peu importe c’qu’il a fait, ça m’fait trop d’la peine, wesh, j’suis dans c’jeu comme si j’commençais d’ouer-j
– Ne glede na to, kaj je naredil, se mi preveč moti, da sem v tej igri, kot da začenjam pozabljati-j
Huit ans qu’j’ai pas retourné ma veste, c’est l’intro’, j’ai pas commencé l’texte (Scélérat)
– Osem let, odkar sem vrnil jakno, je uvod’, nisem začel pisati (Scoundrel)
Han, zéro chrome, zéro chrome (Oh), zéro love, y a zéro love
– Han, nič kroma, nič kroma (Oh), nič ljubezni, nič ljubezni
Enculé, causer à un mur, mieux qu’à un homme, grandir à la dure mieux qu’à la bonne
– Pizdun, ki se pogovarja z zidom, boljši od moškega, odrašča na težji način boljši od dobrega
Violence dans les verbes et j’ai la gerbe, rigueur nord-coréenne
– Nasilje v glagolih in imam snop, severnokorejska strogost
Escroquerie, blanchiment, unité napolitaine, haine phocéenne
– Prevara, pranje, neapeljska enotnost, Fokejsko sovraštvo
Et j’tirais les rapports si y en a une, j’arrive plus à jurer sur ma mère
– In jaz bi potegnil poročila, če obstaja, ne morem več prisegati na mamo
Quelques mecs ont quitté mon navire, tout l’monde veut connaître mon salaire
– Nekaj fantov je zapustilo mojo ladjo, vsi želijo vedeti mojo plačo
Le ciel va gronder, ça va vite, tu t’en sors, ça prend la haine, j’suis dans la suite avec deux garces, moi
– Nebo bo ropotalo, hitro gre, preživiš se, prevzame sovraštvo, jaz sem v apartmaju z dvema psicama, jaz
Tout ce Ruinart coule à flots, j’ai remonté les faux comme si j’avais la vision divine
– Vse to Ruinart teče, sem potegnil ponaredke, kot da bi imel božansko vizijo
Ma vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– Moje življenje me je naredilo paranoičnega, poslali vas bodo naravnost v mrtvašnico, vi, sledite jim kot Rit, oh
La vie m’a rendu parano, ils vont t’envoyer droit à la morgue, toi, tu les suis comme un âne, oh
– Življenje me je naredilo paranoičnega, poslali vas bodo naravnost v mrtvašnico, vi, sledite jim kot Rit, oh
Mais qui va s’assoir à ma table ? (Qui ?) On compte plus nos morts dans la came (Han)
– Kdo pa bo sedel za mojo mizo? (Kdo?) Svojih mrtvih ne štejemo več v cam (Han)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– In ta prekleta koča, ko pridem noter, izgleda, kot da jo bom prilepil na njihov tempelj
J’fais mon job, j’fais mon job (Scélérat, scélérat)
– Opravljam svoje delo, opravljam svoje delo (Scoundrel, scoundrel)
J’ai passé la night à écrire un poème, j’peux pas passer ma vie à compter mes problèmes (Eh)
– Noč sem preživel s pisanjem pesmi, Ne morem preživeti življenja s štetjem svojih težav (Eh)
De moins en moins d’attaches et j’apprends à cacher ma rage
– Vse manj navezanosti in učim se skrivati svoj bes
Cent-quatre-vingt sur la bande d’arrêt d’urgence, j’suis fier, j’peux pas rendre l’ennemi indulgent
– Sto osemdeset na traku za zaustavitev v sili, Ponosen sem, sovražnika ne morem narediti prizanesljivega
Ça sent la gomme chaude, dehors, ça chuchote, donne une balle ou un stylo qu’j’fasse un one shot
– Diši po vroči gumi, zunaj šepeta, daj žogo ali pero, da naredim en strel
J’parle de paix, fusil à lunette sous l’bras, j’parle de rue, j’m’y suis enrhumé depuis gosse
– Govorim o miru, ostrostrelski puški pod roko, govorim o ulici, tam sem bil prehlajen že od malih nog
J’lui parle de love les deux doigts dans la bouche et quand ils parlent de moi, ils ont la langue qui fourche
– Z njim se pogovarjam o ljubezni z obema prstoma v ustih in ko govorijo o meni, jim jezik štrli ven
J’ai du mal à t’aimer (J’ai du mal à t’aimer)
– Težko te ljubim (težko te ljubim)
C’truc au fond du ventre qu’j’ai du mal à trainer et c’penchant pour l’blé qu’j’ai du mal à freiner (Scélérat)
– V globini želodca težko treniram in se nagibam k alkoholu, ki ga težko upočasnim (lopov)
Mais qui va s’assoir à ma table ? (S’assoir à ma table, qui ?)
– Kdo pa bo sedel za mojo mizo? (Kdo bi sedel za mojo mizo?)
On compte plus nos morts dans la came (Scélérat, on compte plus nos morts dans la came)
– V kameri ne štejemo več svojih mrtvih (Scoundrel, v kameri ne štejemo več svojih mrtvih)
Et cette putain d’cabine quand j’y rentre, on dirait qu’j’leur en colle un sur la tempe
– In ta prekleta koča, ko pridem noter, izgleda, kot da jo bom prilepil na njihov tempelj
J’fais mon job, j’fais mon job (Job)
– Opravljam svoje delo, opravljam svoje delo (delo)
