Videoklip
Tekste Këngësh
落日在喧哗染红了窗纱打几次卡
– Dielli që perëndon është i zhurmshëm dhe lyen ekranin e dritares me të kuqe. Goditi kartën disa herë.
挤地铁漂流回家
– Shtrydhni metro dhe domethënie në shtëpi
租住的大厦
– Ndërtesë me qira
攒几年筹码
– Kurseni disa vjet patate të skuqura
才能留下
– Për të qëndruar
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Mos mendoni për lumturinë e lëvizjes herën tjetër. Nuk ka rregulla. Marrja me qira mund të mos jetë e gjatë. Vetëm mendoni për këtë.
能给她一个不管多久
– Mund t’i japë asaj një pa marrë parasysh sa kohë
都不会变动的家
– Një shtëpi që nuk do të ndryshojë
收留所有的流浪
– Merrni në të gjitha vagrants
不让她觉得害怕
– Mos e bëni atë të ndihet e frikësuar
这间房住过多少人
– Sa njerëz jetojnë në këtë dhomë
梦过了多少理想
– Sa ideale keni ëndërruar
故事有没有倒塌
– A është shembur historia?
后来她都找到了吗
– A i gjeti të gjitha më vonë?
曾经渴望的家
– Shtëpinë që dikur e dëshiroja
那个人一定不像我
– Ai person nuk duhet të jetë si unë
自卑到责怪她
– Vetëvlerësim i ulët për ta fajësuar atë
怪我吧
– Më fajëso
明明她的梦一点不大
– Natyrisht që ëndrra e saj nuk është aspak e madhe
租住的大厦
– Ndërtesë me qira
攒几年筹码
– Kurseni disa vjet patate të skuqura
才能留下
– Për të qëndruar
不去想下次搬家幸福啊没有规章租的未必不漫长只是多想
– Mos mendoni për lumturinë e lëvizjes herën tjetër. Nëse nuk keni rregulla dhe rregullore, mund të mos jeni të lumtur. Vetëm mendoni për këtë.
能给她一个不管多久
– Mund t’i japë asaj një pa marrë parasysh sa kohë
都不会变动的家
– Një shtëpi që nuk do të ndryshojë
收留所有的流浪
– Merrni në të gjitha vagrants
不让她觉得害怕
– Mos e bëni atë të ndihet e frikësuar
这间房住过多少人
– Sa njerëz jetojnë në këtë dhomë
梦过了多少理想
– Sa ideale keni ëndërruar
故事有没有倒塌
– A është shembur historia?
后来她都找到了吗
– A i gjeti të gjitha më vonë?
曾经渴望的家
– Shtëpinë që dikur e dëshiroja
那个人一定不像我
– Ai person nuk duhet të jetë si unë
自卑到责怪她
– Vetëvlerësim i ulët për ta fajësuar atë
怪我吧
– Më fajëso
明明她的梦一点不大
– Natyrisht që ëndrra e saj nuk është aspak e madhe
买来的不一定天长
– Ai që keni blerë nuk është domosdoshmërisht i gjatë
租的不一定就廉价就算搬进中心大厦不及几百租下
– Marrja me qira nuk është domosdoshmërisht e lirë, edhe nëse zhvendoseni në ndërtesën qendrore, mund ta merrni me qira për më pak se disa qindra.
有你在才叫一个家
– Quhet shtëpi me ty
没有你只是空房
– Pa ty, është vetëm një dhomë bosh
心事有谁能收纳
– Kush mund të ruajë atë që keni në mendje?
后来我们都找到了吧
– Të gjithë e gjetëm më vonë, apo jo?
曾渴望的家
– Shtëpia që dëshiroja
也许故事不曲折总会再有一个她可是啊
– Ndoshta historia nuk është e mundimshme, gjithmonë do të ketë një tjetër prej saj, por ah
心被丢在曾租来的家
– Zemra më mbeti në shtëpi me qira
可是啊
– Por ah
再租不到能有她的家
– Nuk mund ta marr më me qira shtëpinë e saj