Videoklip
Tekste Këngësh
(Mm-mm)
– (Mm-mm)
Güneş bulur, yakar seni
– Dielli të gjen, të djeg
Külünü saçar, açma yasemen
– Ai shpërndan hirin e tij, mos e hap, jasemini
Şafak söktü, kokun gelir
– Është agim, do të nuhasësh
Derin uykuda böldü beni
– Ai më ndërpreu në një gjumë të thellë
O konu bana ağır gelir
– Kjo temë është e vështirë për mua
Açma yasemen
– Mos e hap, jasmine
Güneş bulur, yakar seni
– Dielli të gjen, të djeg
Külünü saçar, açma yasemen
– Ai shpërndan hirin e tij, mos e hap, jasemini
Şafak söktü, kokun gelir
– Është agim, do të nuhasësh
Derin uykuda böldü beni
– Ai më ndërpreu në një gjumë të thellë
O konu bana ağır gelir
– Kjo temë është e vështirë për mua
Açma yasemen (Ah-ah-ah-ah)
– Mos e hap, jasemini (Ah-ah-ah-ah)
Ona gider yolum içim gibi
– Unë shkoj tek ai si rruga ime brenda
Akar yaşım sicim gibi
– Mosha ime po rrjedh si spango
O her biçimde içimdedir, ah
– Ai është brenda meje në çdo mënyrë, oh
Bıraktım tüm seçimleri
– I lashë të gjitha zgjedhjet
Yollarından çekilmedim
– Unë nuk u largova nga rruga e tyre
Deli ve ben kaçık biri, ah
– I çmendur dhe unë jam një person i çmendur, oh
Anlat, kimedir hislerin?
– Më thuaj, kush janë ndjenjat e tua?
İzahat vakti, bilmek isterim
– Timeshtë koha për të shpjeguar, do të doja të dija
Güneşim batmadan anlat
– Më thuaj para se të perëndojë dielli
Nasıl bensiz zamanlar?
– Si janë kohët pa mua?
Kerahet vakti içmek isterim (Ah-ah-ah-ah)
– Dua të pi gjatë kohës Së Karahetit (Ah-ah-ah-ah)
Siperi saklı, zararsızım
– Fshehur në llogore, unë jam i padëmshëm
Sevildim mi kararsızım
– Jam i dashur jam i pavendosur
Rekabetin başka biçimi
– Një formë tjetër e konkurrencës
Derinleşir her gecemde sızım
– Bëhet më e thellë çdo natë që rrjedh
Kurtar beni, gel ansızın
– Më shpëto, eja papritmas
Akıbetim yaşlar içerir (İçerir)
– Fati im përfshin moshat (Përfshin)
(Çevir yasemen, çevir yasemen, çevir)
– (Kthejeni jasemini, kthejeni jasemini, kthejeni)
(Döner dünya)
– (Bota rrotulluese)
(Gülüm zehir gönlün gibi)
– (Buzëqeshja ime është si helm për zemrën tënde)
Çevire çevire döner devran
– Kthehu për të kthyer devran
Güneş bulur, yakar seni
– Dielli të gjen, të djeg
Külünü saçar, açma yasemen
– Ai shpërndan hirin e tij, mos e hap, jasemini
Şafak söktü, kokun gelir
– Është agim, do të nuhasësh
Derin uykuda böldü beni
– Ai më ndërpreu në një gjumë të thellë
O konu bana ağır gelir
– Kjo temë është e vështirë për mua
Açma yasemen, ah
– Mos e hap, jasmine, oh
Ona gider yolum içim gibi
– Unë shkoj tek ai si rruga ime brenda
Akar yaşım sicim sicim
– Mosha ime është spango akar spango
O her biçimde içimdedir
– Ai është brenda meje në çdo mënyrë