Anuv Jain – Husn Hindi Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

देखो-देखो, कैसी बातें यहाँ की, हैं साथ पर हैं साथ ना भी
– Shikoni, shikoni, cilat gjëra janë këtu, janë së bashku, nuk janë as së bashku
क्या इतनी आसान हैं?
– Çfarë janë kaq të thjeshta?
देखो-देखो, जैसे मेरे इरादे, वैसे कहाँ तेरे यहाँ थे
– Ja-ja, si synimet e mia, ku ishin këtu
हाँ, कितनी नादान मैं
– Po, sa naiv jam

मेरे हुस्न के इलावा कभी दिल भी माँग लो ना
– Asnjëherë mos kërkoni zemrën time.
हाय, पल में मैं पिघल जाऊँ, हाँ
– Përshëndetje, në momentin që shkrihem, po
अब ऐसा ना करो कि दिल जुड़ ना पाए वापिस
– Mos lejoni që zemra të kthehet.
तेरी बातों से बिख़र जाऊँ, हाँ
– Më lejoni të shpërndahem nga fjalët tuaja, po

माना, ज़माना है दीवाना, इसीलिए तूने ना जाना
– Dua të them, është çmenduri, prandaj nuk shkon.
तेरे लिए मैं काफ़ी हूँ
– Për ty jam mjaft
देखो-देखो, ये ज़माने से थक कर, आते हो क्यूँ मासूम बन कर?
– Shikoni, shikoni, të lodhur nga kjo kohë, Pse arrini të jeni të pafajshëm?
तेरे लिए मैं क्या ही हूँ?
– Çfarë jam unë për ty?

फ़िर आते क्यूँ यहाँ करने आँखों में हो बारिश?
– Pse po vjen shiu këtu?
अब आए तो ठहर जाओ ना
– Tani eja dhe qëndro.
और पूछो ना ज़रा मेरे दिन के बारे में भी
– Më pyesni edhe për ditën time.
बस इतने में सँभल जाऊँ, हाँ
– Vetëm hyr brenda, po.

हाँ, एक दिन कभी कोई
– Po, një ditë askush kurrë
जब भी पढ़े कहानी तेरी
– Sa herë që lexoni historinë.
लगता मुझे, मेरे नाम का
– Mendoj për emrin tim.
ज़िक्र कहीं भी होगा नहीं
– Nuk do të përmendet askund

हाँ, मैं यहीं
– Po, jam këtu.
मेरी ये आँखो में, आँखों में तो देखो
– Shikoni në sytë e mi, në sytë e mi.
देखो, ये दिल का हाल क्या, होंठों से होता ना बयाँ
– Shikoni, cila është gjendja e zemrës, jo buzët?
मेरी ये आँखो में, आँखों में तो देखो
– Shikoni në sytë e mi, në sytë e mi.

कैसा नसीब है मेरा, मिलके भी ना मुझे मिला
– Cili është fati im, e mora
मेरी ये आँखो में, आँखों में तो देखो
– Shikoni në sytë e mi, në sytë e mi.
तेरी अधूरी सी वफ़ा, माँगूँ, मैं माँगूँ और ना
– Unë kërkoj për ju, dhe unë kërkoj për ju.
मेरी ये आँखो में, आँखों में तो देखो
– Shikoni në sytë e mi, në sytë e mi.

देखो-देखो, कैसी खींची लकीरें, चाहे भी दिल तो भी ना जीते
– Shikoni, shikoni, sa tërhequr linjat, edhe nëse zemra nuk fiton
मैं इस दौड़ में नहीं
– Unë nuk jam në këtë garë
देखो-देखो, कैसी बातें यहाँ की, बातें यही देखूँ जहाँ भी
– Shikoni, shikoni cilat gjëra janë këtu, shikoni cilat gjëra janë këtu.
मैं इस दौर से नहीं
– Unë nuk jam nga ky raund


Anuv Jain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: