Videoklip
Tekste Këngësh
Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Benito, djali I Benitos, quhej”Tito”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Më i vjetri nga gjashtë, duke punuar nga chamaquito
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Duke udhëhequr rrugën ‘ si babai dhe gjyshi
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Edhe pse ëndrra e tij ishte gjithmonë të ishte inxhinier
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Një Ditë Tonito e ftoi të bënte një lëvizje
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Për të ‘kërkuar dikë, disa peshë’ për ‘ diçka arrin
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Falë Zotit nuk isha i zënë atë ditë.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Sepse në lëvizje ishte vendi ku u takua Me Lysin
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Më i riu nga tre që u rrit Me Dona Juanita
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Sepse babai dhe nëna e saj u larguan kur ajo ishte e vogël’
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Ai premtoi se do të diplomohej para se të martohej dhe ai e përmbushi atë
Diciembre del 92 con Tito se casó
– Dhjetori i ‘ 92 me Titon ajo u martua
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Para se të ‘niseshin për’ Admiral ku u takuan
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Ata jetonin Në Morovis ku e bënë fëmijën
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Se Në Bayamon për herë të parë panë
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Le ta dëgjojmë për mamin dhe Babin sepse ata me të vërtetë u ndanë
Mmm
– Mmm
Ea, diablo
– Ea, djalli
Rumba
– Rumba
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Grace’, Mami, që më lindi këtu, heh, hej
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Më e mira e së resë, sepse u rrita në të vjetrën
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Faleminderit ‘mamit dhe Babit që ‘ i tërhoqët nga veshi’
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Unë kurrë nuk jam parë në rrugë ose në podkaste duke u ankuar
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Ata përpiqen të matin forcën dhe nuk munden as si çift
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Rruga e diellit, Rruga E Hënës, jam në natën e errët
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Nuk këndoj reggae, por jam kulturë
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– De Borinquen, PR, Arkipelag I Përsosur
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– E gjithë bota tashmë e njeh dialektin tim, zhargonin tim
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Unë nuk jap një mut atë që ju jeni me vlerë dick
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Këtu u vranë njerëz për nxjerrjen e flamurit
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Prandaj tani e çoj ku të dua, bastard, çfarë ishte? (Ha)
Está peligroso
– Ai është i rrezikshëm
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Nëse vdes nesër, shpresoj se ata kurrë nuk do ta harrojnë fytyrën time
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– Dhe të vënë një temë timen në ditën që ata sjellin Hostos
En la caja la bandera azul clarito
– Në kutinë flamuri blu i lehtë
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– Dhe le të kujtojnë se ishte gjithmonë unë, unë kam Qenë Gjithmonë Benito
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Vendose atë më shumë se unë? Je i çmendur.
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Nah, ti bastard, je i çmendur
Lo que tú diga’ me importa poco
– Ajo që thua ‘ ka pak rëndësi për mua
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Ata më duan si Tito dhe unë jam serioz si Cotto
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Lugia, Ho-Oh, bastard, unë jam legjendar
Le meto con cojone’ y con ovario’
– E kam vënë me cojone’dhe me vezore’
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Milioner ndërsa ishte ende nga lagja, pa’que sabe’
Aprieta, chamaquito, aprieta
– Shtrydh, djalë i vogël, shtrydh
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Askush nuk më nxjerr nga këtu, unë nuk lëviz nga këtu
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Thuaji asaj se kjo është shtëpia ime ku ka lindur gjyshi im
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Askush nuk më nxjerr nga këtu, unë nuk lëviz nga këtu
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Thuaji asaj se kjo është shtëpia ime ku ka lindur gjyshi im
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Unë jam Nga P fuckin ‘ R (Ah, oh; thuaji Atij, Diego, thuaji atij)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Unë jam Nga P fuckin ‘ R (Ay, le të shkojmë, hajde, le të shkojmë, hej, hej, hej, hej)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Unë jam Nga P fuckin ‘ R (Oops, jepni, jepni, jepni)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Unë jam Nga P fuckin ‘ R (Yay!)
