Videoklip
Tekste Këngësh
Make your mind up
– Bëni mendjen tuaj
Are you gonna stay with me, lay with me tonight?
– A do të rrish me mua, do të rrish me mua sonte?
Tonight
– Sonte
When life gets rough, how can I complain? I got bros in jail, so it could be worse
– Kur jeta bëhet e ashpër, si mund të ankohem? Kam marrë bros në burg, kështu që mund të jetë më keq
I put up the bread for my broski’s funeral, that was my first time bookin’ a hearse
– Kam vënë bukën për funeralin e broskit tim, kjo ishte hera ime e parë që bëja një karrocë
I sold coke to the white people in the ends, I’m glad that my hood’s diverse
– Kam shitur koks për njerëzit e bardhë në skajet, unë jam i kënaqur që kapuçi im është i larmishëm
I’m writin’ a verse, and my sis told me that my niece is listenin’, please don’t—
– Unë jam duke shkruar një varg, dhe sis im më tha se mbesa ime është listenin’, ju lutem mos—
How do I put this pain into words? Like a bullet from a gun, it burns
– Si mund ta them këtë dhimbje me fjalë? Si një plumb nga një armë, ajo digjet
Slept on the bando sofa, and I woke up with spots on my face from germs
– Fjeta në divanin bando dhe u zgjova me njolla në fytyrë nga mikrobet
I feel betrayed by my girl, you were ungrateful when I gave you the Merc’
– Ndihem e tradhtuar nga vajza ime, ti ishe mosmirënjohëse kur të dhashë Merc’
Even though I’m a man, I should hide it, I swallow my pride and say that it hurts
– Edhe pse jam burrë, duhet ta fsheh, gëlltis krenarinë time dhe them se më dhemb
I’m lit right now, I got motion, but I still need a plan B cah tables turn
– Unë jam ndezur tani, kam marrë lëvizje, por unë ende nevojë për një plan b tavolina cah kthehet
Negotiation landed at twenty-five M, I’m makin’ the label work
– Negocimi u ul në njëzet e pesë M, unë jam makin ‘ punën etiketë
I won’t even lie, I put family second, I’m sorry, the money’s my main concern
– Unë as nuk do të gënjej, e vendos familjen në vendin e dytë, më vjen keq, paratë janë shqetësimi im kryesor
If my funds are low, I get suicidal, so I gotta put paper first
– Nëse fondet e mia janë të ulëta, unë bëhem vetëvrasës, kështu që duhet të vendos letrën në radhë të parë
If I don’t pay the bills, then who will?
– Nëse nuk i paguaj faturat, atëherë kush do ta paguajë?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– Mos harroni u ndjeva si njeriu, mori tren OT, dy ditë, mori dy faturat
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– Hape mendjen, po ndihem i pakufishëm, ashtu si filmi, popped dy pilula
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– Është një moment i rrethit të plotë, unë dal NGA Nike HQ Me një marrëveshje këpucësh
I still didn’t lose ambition
– Ende nuk e humba ambicien
When the shower never got warm and the ceiling leakin’, the roof was drippin’
– Kur dushi nuk u ngroh kurrë dhe tavani po rrjedh, çatia po pikon
We can go to the same optician, I’m afraid you won’t view man’s vision
– Mund të shkojmë te i njëjti optik, kam frikë se nuk do ta shikoni vizionin e njeriut
Me and Ybeeez linked up with Columbia, still just us on a two-man mission
– Unë dhe Ybeeez lidhur Me Columbia, ende vetëm ne në një mision dy-njeri
If I made a short film and put it on YouTube, it would need viewer’s discretion
– Nëse do të bëja një film të shkurtër dhe do ta vendosja Në YouTube, do të kishte nevojë për diskrecionin e shikuesit
Livin’ a movie, I can’t press pause or fast-forward when a scene gets graphic
– Livin ‘ një film, unë nuk mund të shtypni pauzë ose të shpejtë përpara, kur një skenë merr grafik
Five-percent tints on all of the whips, I cannot get seen in traffic
– Pesë përqind ngjyrime në të gjitha kamxhikët, nuk mund të shihem në trafik
Made some P’s and left the street, relieved, but none of my grief did vanish
– Bëri disa P dhe u largua nga rruga, i lehtësuar, por asnjë nga pikëllimi im nuk u zhduk
Me and my girl keep bumpin’ heads, I feel like I’m speakin’—
– Unë dhe vajza ime vazhdojmë të përplasim kokat, ndihem sikur po flas—
¿Cómo estás? Muy bien, what’s good? How you been?
– Cómo estás? Muy bien, çfarë është e mirë? Si ke qenë?
I say I’m alright, but I’m stressed within, deep breaths won’t help with the mess I’m in
– Unë them se jam mirë, por jam i stresuar brenda, frymëmarrjet e thella nuk do të ndihmojnë me rrëmujën në të cilën jam
I hope my good deeds outweigh all the fuckery, I’m tryna repent my sins
– Shpresoj që veprat e mia të mira t’i tejkalojnë të gjitha fukarenjtë, jam tryna pendohen mëkatet e mia
Already rich, still grindin’, how greedy, I’m still not content with M’s
– Tashmë i pasur, ende grindin’ , sa lakmitar, unë ende nuk jam i kënaqur Me m-Të
If I don’t pay the bills, then who will?
– Nëse nuk i paguaj faturat, atëherë kush do ta paguajë?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– Mos harroni u ndjeva si njeriu, mori tren OT, dy ditë, mori dy faturat
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– Hape mendjen, po ndihem i pakufishëm, ashtu si filmi, popped dy pilula
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– Është një moment i rrethit të plotë, unë dal NGA Nike HQ Me një marrëveshje këpucësh
Alright
– Mirë.
Single-parent household, livin’ on benefits, council housin’ tenant
– Familje me një prind, livin ‘on benefits, këshilli housin’ tenant
Restraining order, cemetery visits, hard drug habits, our life weren’t pleasant
– Urdhër ndalimi, vizita në varreza, zakone të forta droge, jeta jonë nuk ishte e këndshme
Took away our innocence, we don’t wanna die, we rely on weapons
– Na hoqi pafajësinë, s’duam të vdesim, mbështetemi te armët
Hood ambience, I’m used to fallin’ asleep to the sound of sirens
– Ambienti i kapuçit, jam mësuar të bie në gjumë nën tingujt e sirenave
So I don’t know if I like this change, it’s too quiet
– Kështu që nuk e di nëse më pëlqen ky ndryshim, është shumë i qetë
You’ll always think that the grass is greener till you step foot over there and try it
– Ju gjithmonë do të mendoni se bari është më i gjelbër derisa të shkelni atje dhe ta provoni
You can have financial freedom, but the P don’t stop people dyin’
– Ju mund të keni liri financiare, por P mos i ndaloni njerëzit të vdesin
Invest in guns for the ends, won’t help them, war won’t stop, the beef’s still fryin’
– Investoni në armë për skajet, nuk do t’i ndihmoni, lufta nuk do të ndalet, viçi është ende fryin’
I’m not ridin’, I’m the one decidin’
– Unë nuk jam ridin’, unë jam një decidin’
Got my brothers for life, through right or wrong, I’m standin’ strong beside him
– Mori vëllezërit e mi për jetën, përmes të drejtës apo të gabuarës, unë jam duke qëndruar i fortë pranë tij
When you’re the one providin’ in a yes-man environment, everyone biased
– Kur ju jeni një providin’ në një mjedis po-njeri, të gjithë njëanshëm
More money, less violence, time is free but somehow priceless
– Më shumë para, më pak dhunë, koha është e lirë, por disi e paçmuar
So watch how you spend it wisely
– Kështu që shikoni se si e shpenzoni me mençuri
If I don’t pay the bills, then who will?
– Nëse nuk i paguaj faturat, atëherë kush do ta paguajë?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– Mos harroni u ndjeva si njeriu, mori tren OT, dy ditë, mori dy faturat
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– Hape mendjen, po ndihem i pakufishëm, ashtu si filmi, popped dy pilula
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– Është një moment i rrethit të plotë, unë dal NGA Nike HQ Me një marrëveshje këpucësh
Make your mind up
– Bëni mendjen tuaj
Are you gonna stay with me, lay with me tonight?
– A do të rrish me mua, do të rrish me mua sonte?
Tonight
– Sonte
Girl, make your mind up
– Vajzë, bëje mendjen tënde
Are you gonna stay with me, stay with me tonight?
– Do të qëndrosh me mua, do të qëndrosh me mua sonte?
Oh-yeah, oh-yeah-yeah
– Oh-po, oh-po-po
