Damso – Laisse-moi tranquille. Frëngjisht Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

Menteuse, tu mens comme tu respires
– Gënjeshtar, ju gënjeni ndërsa merrni frymë
C’pour ça que j’t’étouffe
– Prandaj po të mbyt
C’est pour ton bien
– Është për të mirën tuaj

Que tu es laide, malpropre et acariâtre, tu portes sur tes lèvres l’odeur du mensonge, de la carcasse
– Se je i shëmtuar, i papastër dhe me shpirt të keq, mban në buzë erën e gënjeshtrave, të kufomës
J’prie pour que tes rêves ne voient jamais le jour
– Unë lutem që ëndrrat tuaja kurrë nuk do të shohin dritën e ditës
Quelles que soient leurs intentions, le simple fait qu’t’y portes une attention me donne la chair de poule
– Cilado qoftë qëllimi i tyre, fakti i thjeshtë që ju i kushtoni vëmendje atyre më jep goosebumps
T’es une sorcière comme on en fait plus
– Ju jeni një magjistare si ne bëjmë më shumë
Les gens comme toi devraient mourir seuls dans la peur sans être vus
– Njerëzit si ju duhet të vdesin vetëm nga frika pa u parë
J’effacerai tous les souvenirs trop optimistes, j’laisserai que la vérité, celle d’une salope matérialiste
– Do t’i fshij të gjitha kujtimet tepër optimiste, do të lë vetëm të vërtetën, atë të një kurve materialiste
Ta mère la pute a aussi ses torts, sa chatte a fait du sport dans sa jeunesse
– Nëna juaj lavire gjithashtu ka gabimet e saj, pidhi i saj bëri sport në rininë e saj
Père absent, génération manque d’attention sans baromètre
– Mungon babai, brezit i mungon vëmendja pa barometër
Quelque part dans tes blessures, y a une voix qui crie à l’aide
– Diku në plagët e tua, ka një zë që bërtet për ndihmë
Mais j’suis pas ton psy, moi, j’vois qu’tu commences à t’mettre à l’aise, chacun sa merde
– Por unë nuk jam tkurrja juaj, unë shoh që ju po filloni të rehatoheni, të gjithë kanë mutin e tyre
La vie d’un rappeur noir, c’est challenge sur challenge
– Jeta e një reperi të zi është sfidë në sfidë
Mes plus grands ennemis ont tous plus d’dix ans d’amitié, dépeignent une fausse sincérité
– Armiqtë e mi më të mëdhenj të gjithë kanë më shumë se dhjetë vjet miqësi, portretizojnë një sinqeritet të rremë
Amen, j’prie sans m’arrêter, ma haine, sur l’cendar, s’évapore
– Amin, lutem pa u ndalur, urrejtja ime, në cendar, avullon
Croix de Golgotha, j’suis condamné à une mort solennelle
– Kryqi I Golgotës, jam i dënuar me një vdekje solemne
J’demande au Christ d’partir avec lui au royaume magique
– I kërkoj Krishtit të shkojë me të në mbretërinë magjike
Loin d’ici, loin d’ces diablesses de filles qui font qu’dévorer ma bite
– Larg nga këtu, larg këtyre vajzave djallëzore që thjesht po gllabërojnë karin tim
Mes souvenirs te concernant trouvent plus d’connexion neurologique
– Kujtimet e mia për ty gjejnë më shumë lidhje neurologjike
J’sens la détresse, montée des larmes, mets-moi un p’tit violon sur Logic
– Ndjej shqetësimin, lotët që ngrihen, më vënë një violinë të vogël Në Logjikë

J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Unë dua që ju të më lini vetëm (Që të më lini vetëm)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Unë dua që ju të më lini vetëm (Që të më lini vetëm)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Unë dua që ju të më lini vetëm (Që të më lini vetëm)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Unë dua që ju të më lini vetëm (Që të më lini vetëm)

Eh
– Eh
En bord de mer, en solitaire, j’accompagne mon silence à l’Aperol
– Buzë detit, vetëm, e shoqëroj heshtjen time Në Aperol
Quand j’parle, tu m’écoutes pas, et quand tu parles, tu tiens pas ta parole
– Kur flas, nuk më dëgjon, dhe kur flet, nuk e mban fjalën
Mon quotient intellectuel est trop élevé que pour trouver l’bonheur
– Herësi im i inteligjencës është shumë i lartë për të gjetur lumturinë
J’vois la vie telle quelle, avec raison, sans y mettre du cœur
– Unë e shoh jetën ashtu siç është, me arsye, pa e futur zemrën time në të
C’est vrai, j’te capte moins, gros, mais ton énergie, j’peux pas (Oh nan)
– Është e vërtetë, unë të kap më pak, yndyrë, por energjia jote, nuk mundem (Oh jo)
T’as le visage de quelqu’un qui prend les décisions trop tard (Oh nan)
– Ju keni fytyrën e dikujt që merr vendime shumë vonë (Oh jo)
J’suis fatigué de d’voir porter les gens, j’ai d’jà l’poids d’ma légende (Oh nan)
– Jam lodhur duke parë njerëz që më mbajnë, tashmë jam pesha e legjendës sime (Oh jo)
Je m’enivre, multiplie les parties remises au Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Dehem, shumëzoj partitë e dorëzuara Në Treqind e gjashtëdhjetë si Vince (Carter), cannabis joint (në asnjë kohë)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté
– Akull, akull, v’there kurvë (për reperët), moula, i vënë në anën
Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Treqind e gjashtëdhjetë si Vince (Carter), cannabis joint (në asnjë kohë)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté, sait-on jamais, je peux fauter
– Akull, akull, v’thà kurvë (për reperët), moula, i vënë në anën, a e dimë ndonjëherë, unë mund të faj

Sait-on jamais, je peux fauter
– A e dimë ndonjëherë, mund të jem gabim
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Gjithmonë ka një pjesë të rreziqeve, problemeve
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Gjithmonë ka një pjesë të rreziqeve, problemeve
J’veux qu’tu m’laisses tranqu— (Oh, oh, oh, oh)
– Unë dua që ju të më lini vetëm-Oh, oh, oh, oh)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille, oh, oh, oh, oh
– Dua të më lësh vetëm, oh, oh, oh, oh

J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Unë dua që ju të më lini vetëm (Që të më lini vetëm)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Unë dua që ju të më lini vetëm (Që të më lini vetëm)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Unë dua që ju të më lini vetëm (Që të më lini vetëm)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille
– Unë dua që ju të më lini vetëm
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Unë dua që ju të më lini vetëm (Që të më lini vetëm)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Unë dua që ju të më lini vetëm (Që të më lini vetëm)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Unë dua që ju të më lini vetëm (Që të më lini vetëm)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Unë dua që ju të më lini vetëm (Që të më lini vetëm)


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: