Videoklip
Tekste Këngësh
(Artz, what’s poppin’ my G?)
– (Artz, çfarë është poppin ‘ my G?)
(B-B-B-Bugy)
– (B-B-B-Bugy)
Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Një javë, pesë qytete, hotel me pesë yje
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– Shpatullat më janë mavijosur, më dhemb beli’
Manitam pofuduk, oversize model
– Vajzë topolake, modele oversize
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Më pëlqen shumë masazhi që ai bën
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Kam paguar çmimin për këtë jetë të rehatshme
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Do të doja edhe më shumë, nuk mund të them “Mjaft”
Bilirim, geldiğim o yer
– Unë e di, kjo është ajo ku unë vij nga
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Ya, yoktu bugünüm, iş kalırdı yarına
– Oh, nuk kisha sot, do të kisha qëndruar në punë nesër
Zarar bile gelir olmayan malına
– Edhe dëmtimi i pasurisë që nuk është e ardhur
Şimdi dönüp de bakıyo’m başarıma
– Tani kthehem dhe shikoj suksesin tim
Dokunur eşin dostun bile kanına
– Gruaja juaj prek edhe gjakun e mikut tuaj
Yıkamazlar beni, yemin imanıma
– Ata nuk do të më lajnë, betohem për besimin tim
Yeminim annemin gözyaşlarına
– Betohem në lotët e nënës sime
Yaşamamalıyız bi’ daha
– Ne nuk duhet të jetojmë dy më shumë
Derdo, derdo, derdo (Derdo)
– Derdo, derdo, derdo (Derdo)
İki bilet alıyorum, bebek, Yunanistan’a
– Po blej dy bileta, baby, Për Në Greqi
Memlekete gelemiyo’m, acı verir insana
– Nuk mund të vij në vendlindjen time, më dhemb një person
“Schengen’ini çıkar, bebek” di mi demiştim sana?
– A ju thashë të “Nxirrni Shengenin tuaj, foshnjë”?
Gelip yarış atı sürermişçesine bin bana
– Ejani dhe më ngisni sikur të ishit duke hipur në një kalë garash
Gidek sen’le London’a, Big Ben’e, Brixton’a
– Në Londër me Gidek sen, Në Big Ben, Në Brixton
Harcamaları düşünme, bende durur fix para
– Mos mendoni për shpenzimet, unë do të ndaloj fiksimin e parave
Benim ol inşallah, olamazsan derdo, derdo sever Serco
– Bëhu i imi, i gatshëm Nga Zoti, nëse nuk mund të jesh derdo, derdo pëlqen Serco
Melankoli falan, az’cık arabesk
– Melankolik apo diçka, pak arabesk
Bi-bi’ de rakı, derdim attırıyo’ tempo
– Bi-bi ‘de raki, problemi im është se’ tempo
Beat’in üzerine yaptım rap, değil kendo, işin piri ben, bro
– Unë e bëra atë në rap beat, jo kendo, unë jam mut, bro
Bütün gün derdime içerim, yani yarın olurum hango’
– Unë pi për problemin tim gjithë ditën, kështu që unë do të jem nesër, hango’
Bizden olmaz derdo
– Jo nga ne, derdo
Switch gacıları sanki Nintendo
– Kaloni gacs janë Si Nintendo
Twitch gacıları olan bana friend, lo
– Mik për mua që ka dridhje, ja
Bitch gacılara görünüyo’ her yol
– Duket se vajzat kurvë ‘ në çdo mënyrë
Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Një javë, pesë qytete, hotel me pesë yje
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel (Ya)
– Shpatullat e mia janë të mavijosura, beli më dhemb (Ya)
Manitam pofuduk, oversize model (Mm, ah)
– Model i lezetshëm me gëzof, i madh (mm, ah)
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Më pëlqen shumë masazhi që ai bën
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Kam paguar çmimin për këtë jetë të rehatshme
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Do të doja edhe më shumë, nuk mund të them “Mjaft”
Bilirim, geldiğim o yer
– Unë e di, kjo është ajo ku unë vij nga
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Boşuna zorlama, la, kafa yorma (Hu, hu)
– Mos e shty kot, la, mos e shqetëso kokën (Hu, hu)
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– Mos pyet kurrë, çfarë kemi qëlluar deri më tani
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– Njerëzit janë kolpa, vëlla, shiko bythën tënde, pa shaka
Girme şoka, hep fitne ve şer
– Mos u tronditni, është gjithmonë rebelim dhe e keqe
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus (Hu, hu)
– Berlin Stambolli i vogël, Oberbaum, Bosfor (Hu, hu)
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Unë jam ndryshkur jonkomu, koka jonë është plot
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Ne do të fitojmë përsëri, nuk ka rrugë tjetër
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– Që ditën e parë bleva mikrofonin
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus
– Berlin Stambolli i vogël, Oberbaum, Bosfor
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Unë jam ndryshkur jonkomu, koka jonë është plot
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Ne do të fitojmë përsëri, nuk ka rrugë tjetër
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– Që ditën e parë bleva mikrofonin
I’m international, hedefe dosdoğru
– Unë jam ndërkombëtar, drejt qëllimit
Yanımda dostlarım Artz, Bugy, emmi oğlu
– Unë jam Me shokët E Mi Artz, Bugy, djali I Emmit
Nefret eder bizden ko’du’mun yozları
– Ai na urren, të degjeneruarit e ko’du tim
Olmasaydık kazanamazdın on para
– Nëse nuk do të ishim, nuk do të kishit fituar dhjetë dollarë
Boşuna zorlama, la, kafa yorma
– Mos e shty kot, la, mos e shqetëso kokën
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– Mos pyet kurrë, çfarë kemi qëlluar deri më tani
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– Njerëzit janë kolpa, vëlla, shiko bythën tënde, pa shaka
Girme şoka, hep fitne ve şer
– Mos u tronditni, është gjithmonë rebelim dhe e keqe
Sıyrıldım aradan, Türko, I’m blessed
– Dola Nga Dhjetori, Turko, jam i bekuar
Laflarım kurşundur, sormaz adres
– Fjalët e mia janë plumba, nuk kërkoj adresë
KOAL bi’ scorpion, sokarız akrep gibi
– Koal bi scorpion, ne pickojmë si një akrep
Yamuk yaparsan kalan dak’kan beş (Yeah)
– Nëse bëni një trapezoid, pesë minutat e mbetura (Po)
Her gün paso iş, ekmek çıkmaz beleş
– Kaloni punë çdo ditë, buka nuk del falas
Yanımda çete var, Cem abi, Melez
– Unë kam një bandë me mua, vëlla Cem, Mulatto
Beş şişe Efes ve Cali’den nefes
– Pesë shishe Efes dhe frymë Nga Cali
Ehliyet olmadan sürdüm Mercedes
– Kam vozitur Një Mercedes pa licencë
Avladım avımı, Ezhel bi’ kerkenez
– Kam gjuajtur gjahun tim, Ezhel bi ‘ kestrel
Yedim orasını, ettim tertemiz
– Hëngra atje, e bëra të pastër
Mi casa su casa, bize gideriz
– Mi casa su casa, ne do të shkojmë tek ne
Kız dedi “Yo quiero”, dedim “Si quieres”
– Vajza tha ” Yo quiero”, i tha “si quieres”
Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Një javë, pesë qytete, hotel me pesë yje
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– Shpatullat më janë mavijosur, më dhemb beli’
Manitam pofuduk, oversize model
– Vajzë topolake, modele oversize
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Më pëlqen shumë masazhi që ai bën
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Kam paguar çmimin për këtë jetë të rehatshme
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Do të doja edhe më shumë, nuk mund të them “Mjaft”
Bilirim, geldiğim o yer
– Unë e di, kjo është ajo ku unë vij nga
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Derdo, derdo ,derdo (Derdo, ya)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, pşt
– Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, psh
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Derdo, derdo ,derdo (Derdo, ya)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
– Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Oh, derdo, derdo, derdo, derdo
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Oh, derdo, derdo, derdo, derdo