Jorge Rivera-Herrans – Would You Fall In Love With Me Again Anglisht Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

Penelope
– Penelope


Is it you? Have my prayers been answered?
– Je ti? A janë përgjigjur lutjet e mia?
Is it really you standing there, or am I dreaming once more?
– A jeni me të vërtetë ju që qëndroni atje, apo po ëndërroj edhe një herë?
You look different, your eyes look tired
– Ju dukeni ndryshe, sytë tuaj duken të lodhur
Your frame is lighter, your smile torn
– Korniza juaj është më e lehtë, buzëqeshja juaj e shqyer
Is it really you, my love?
– A je vërtet ti, dashuria ime?

I am not the man you fell in love with
– Unë nuk jam njeriu me të cilin u dashurove
I am not the man you once adored
– Unë nuk jam njeriu që dikur e adhuroje
I am not your kind and gentle husband
– Unë nuk jam burri juaj i sjellshëm dhe i butë
And I am not the love you knew before
– Dhe unë nuk jam dashuria që keni ditur më parë

Would you fall in love with me again
– A do të dashuroheshe përsëri me mua
If you knew all I’ve done?
– Nëse e dinit gjithçka që kam bërë?
The things I cannot change
– Gjërat që nuk mund t’i ndryshoj
Would you love me all the same?
– A do të më doje të gjithë njësoj?
I know that you’ve been waiting, waiting for love
– Unë e di që ju keni qenë duke pritur, duke pritur për dashuri

What kinds of things did you do?
– Çfarë lloj gjërash keni bërë?

Left a trail of red on every island
– La një gjurmë të kuqe në çdo ishull
As I traded friends like objects I could use
– Ndërsa tregtoja miq si objekte që mund të përdorja
Hurt more lives than I can count on my hands
– Lënduar më shumë jetë se sa mund të mbështetem në duart e mia
But all of that was to bring me back to you
– Por e gjithë kjo ishte për të më sjellë përsëri tek ju
So tell me
– Kështu që më thuaj

Would you fall in love with me again
– A do të dashuroheshe përsëri me mua
If you knew all I’ve done?
– Nëse e dinit gjithçka që kam bërë?
The things I can’t undo
– Gjërat që nuk mund t’i zhbëj
I am not the man you knew
– Unë nuk jam njeriu që keni njohur
I know that you’ve been waiting, waiting
– Unë e di që ju keni qenë duke pritur, duke pritur

If that’s true, could you do me a favor?
– Nëse kjo është e vërtetë, a mund të më bësh një nder?
Just a moment of labor that would bring me some peace
– Vetëm një moment pune që do të më sillte pak paqe
See that wedding bed? Could you carry it over?
– E sheh atë shtratin e dasmës? A mund ta mbani atë?
Lift it high on your shoulders and take it far away from here
– Ngrini lart mbi supet tuaja dhe largojeni nga këtu

How could you say this?
– Si mund ta thuash këtë?
I had built that wedding bed with my blood and sweat
– E kisha ndërtuar atë shtratin e dasmës me gjakun dhe djersën time
Carved it into the olive tree where we first met
– E gdhendëm në pemën e ullirit ku u takuam për herë të parë
A symbol of our love everlasting
– Një simbol i dashurisë sonë të përjetshme
Do you realize what you have asked me?
– A e kupton se çfarë më ke kërkuar?
The only way to move it is to cut it from its roots
– Mënyra e vetme për ta lëvizur është prerja e saj nga rrënjët e saj

Only my husband knew that
– Vetëm burri im e dinte se
So I guess that makes him you
– Kështu që mendoj se kjo e bën atë të

Penelope
– Penelope

I will fall in love with you over and over again
– Do të dashurohem me ty pa pushim
I don’t care how, where, or when
– Nuk më intereson se si, ku, apo kur
No matter how long it’s been, you’re mine
– Pavarësisht se sa kohë ka kaluar, ti je e imja
Don’t tell me you’re not the same person
– Mos më thuaj që nuk je i njëjti person
You’re always my husband and I’ve been waiting, waiting
– Ti je gjithmonë burri im dhe unë kam qenë duke pritur, duke pritur

Penelope
– Penelope

Waiting, waiting (Penelope)
– Duke pritur, duke pritur (Penelope)
Waiting, waiting
– Duke pritur, duke pritur
Waiting, oh
– Duke pritur, oh
For you
– Për ju


How long has it been?
– Sa kohë ka kaluar?

Twenty years
– Njëzet vjet

I-I love you
– Unë-të dua


Jorge Rivera-Herrans

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: