Videoklip
Tekste Këngësh
Did no one ever teach you how to dance?
– Askush nuk ju mësoi kurrë se si të kërceni?
Nobody ever taught you how to dance?
– Askush nuk ju mësoi kurrë se si të kërceni?
Well—well, everyone knows how to dance
– Epo-mirë, të gjithë e dinë se si të kërcejnë
There’s only so much time
– Ka vetëm kaq shumë kohë
Yeah, somebody died today, I
– Po, dikush vdiq sot, unë
I saw his picture in the funny papers
– E pashë foton e tij në gazetat qesharake
Didn’t think anybody died on a Friday
– Nuk mendoi se dikush vdiq të premten
Some angry banker, some kind of money trader
– Një bankier i zemëruar, një lloj tregtari parash
Recently divorced, was drunk drivin’ down the highway
– U divorcua së fundmi, ishte i dehur duke vozitur poshtë autostradës
And drove off the bridge to his wedding song
– Dhe u largua nga ura në këngën e tij të dasmës
Blew out the bass in his speakers, you can still hear the treble goin’ (Treble goin’)
– Shpërtheu basin në altoparlantët e tij, ju ende mund të dëgjoni treble goin ‘(treble goin’)
The hospital was useless, and everything was quiet but the music
– Spitali ishte i padobishëm, dhe gjithçka ishte e qetë, por muzika
Recently, I only meet peace when in deep sleep
– Kohët e fundit, unë takoj paqe vetëm kur fle thellë
Been the same dream, world safe, smile on her face
– Qenë e njëjta ëndërr, botë e sigurt, buzëqeshje në fytyrën e saj
Waitin’ on the other side (The other side)
– Në anën Tjetër (në anën Tjetër)
I wonder if He’ll take me to the other side (The other side), yeah
– Pyes veten Nëse Ai do të më çojë në anën Tjetër (anën Tjetër), po
What your eyes see, too naive for war, and that’ll screw ya
– Çfarë sytë e tu shohin, shumë naive për luftë, dhe kjo do të vidhos ya
Still bet it all on the glory, hallelujah
– Ende bast të gjitha në lavdi, hallelujah
I heard the answer in the gibberish of an old drunk
– E dëgjova përgjigjen në dërdëllitjen e një të dehuri të vjetër
All he said was he’s in no rush
– E vetmja gjë që ai tha ishte se ai nuk është në nxitim
If I could just pay my rent by Tuesday
– Nëse do të mund të paguaja qiranë time deri të martën
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Vë bast se do të isha i pasur deri në Ditën E Budallenjve të prillit
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Hëna është zgjuar, me një buzëqeshje në fytyrë
As he smuggle constellations in his suitcase
– Ndërsa ai kontrabandon yjësitë në valixhen e tij
Don’t you love silence? (Silence)
– A nuk e doni heshtjen? (Heshtje)
Everything quiet but the music (Music)
– Gjithçka e qetë por muzika (Muzika)
Everything quiet but the music
– Gjithçka e qetë, por muzika
Do you love silence? (Ooh)
– A e doni heshtjen? (Ooh)
Everything quiet but the music
– Gjithçka e qetë, por muzika
(Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
– (Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
Somebody gave birth to a baby boy
– Dikush lindi një djalë
I saw his picture in the funny papers
– E pashë foton e tij në gazetat qesharake
Eleven pounds, named after his uncle Gabriel
– Njëmbëdhjetë paund, të emëruar pas xhaxhait Të tij Gabriel
His mother cried with her lips against his soft face (Soft face)
– Nëna e tij qau me buzët e saj kundër fytyrës së tij të butë (fytyra E Butë)
Why’d she bring these bright eyes into this dark place?
– Pse i solli këta sy të ndritshëm në këtë vend të errët?
Oh, sweet, sweet oblivion
– Oh, harresë e ëmbël, e ëmbël
Way before the information gets settled in
– Mënyrë para se informacioni të vendoset në
I swear to God I never wanna sin again
– Betohem Në Zot që kurrë nuk dua të mëkatoj përsëri
But I fear that trouble’s on its way (Yeah)
– Por kam frikë se telashet janë në rrugën e saj (Po)
The mind go with age, don’t surrender
– Mendja shkon me moshën, mos u dorëzo
My mistake, I misplaced all of my remembers
– Gabimi im, kam gabuar të gjitha kujtimet e mia
Baby, there’s a little vacation in the dresser
– Baby, ka një pushim të vogël në bufe
Take one for depression, and two for your temper
– Merrni një për depresion, dhe dy për durimin tuaj
If I could just pay my rent by Tuesday
– Nëse do të mund të paguaja qiranë time deri të martën
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Vë bast se do të isha i pasur deri në Ditën E Budallenjve të prillit
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– Hëna është zgjuar, me një buzëqeshje në fytyrë
As he smuggle constellations in his suitcase
– Ndërsa ai kontrabandon yjësitë në valixhen e tij
Don’t you love silence?
– A nuk e doni heshtjen?
Oh shit, here come the icebreaker
– Oh mut, këtu vjen akullthyesi
It’s danger when he’s bringin’ out the lightsaber
– Është rrezik kur ai po nxjerr shpatën e dritës
The words awesome but he’s talkin’ outta turn often
– Fjalët i tmerrshëm, por ai është talkin ‘ outta kthehet shpesh
I blew the fuck up, then became the world’s problem
– E hodha në erë, pastaj u bëra problemi i botës
Bad hygiene, all about that gross life
– Higjiena e keqe, gjithçka për atë jetë bruto
Hate to see somebody fuckin’ up their own life (Their own life)
– Urrej të shohësh dikë që të mashtrojë jetën e vet (jetën e Vet)
Just roll the dice, put a twenty on midnight
– Thjesht rrokullisni zaret, vendosni një njëzet në mesnatë
Have a feelin’ we gon’ win tonight (Win tonight)
– Kanë një feelin ‘ne gon’ fitore sonte (Fitore sonte)
‘Cause when the snakes start slitherin’, you spot the chameleons
– ‘Sepse kur gjarpërinjtë fillojnë të rrëshqasin’, ju dalloni kameleonët
You realize you surrounded by reptilians (‘Tilians)
– Ti e kupton se je i rrethuar nga zvarranikët (‘Tilianët)
Shit, I ain’t an innovator, just a motherfuckin’ illustrator (Illustrator)
– Dreq, unë nuk jam një novator, thjesht një ilustrues (Ilustrues)i ndyrë
Why does it matter
– Pse ka rëndësi
At all? Oh, woah, woah
– Fare? Oh, woah, woah