OBLADAET – Электроник (Electronic) Ruse Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

Ай, сделаем это, ха, 2-0-2-5 (darkn—)
– Ah, le ta bëjmë, ha, 2-0-2-5 (darkn -)
OBLA, гра (darkness, darkne—)
– OBLA, gra (errësirë, darkne -)
У, Players Club
– Y, Klubi I Lojtarëve
Ай (darkn—), двадцать пятый год, ебём вас всех (Пра-пра)
– Ai (darkn -), viti i njëzet e pestë, fuck you all (Stër-great)
Ха
– Ha

Я не получаю то, что должен — недооценённый
– Unë nuk jam duke marrë atë që unë jam menduar për të-nënvlerësuar
Правда так считаю, можешь щас подумать, что я позер
– Unë me të vërtetë mendoj kështu, ju mund të mendoni se unë jam një poseur tani.
Увидишь в жизни — скажешь, что не знал, что я так скромен
– Nëse më shihni në jetën reale, do të thoni që nuk e dinit se isha kaq modeste.
Моя мать — художник-модельер, слышь, да, я создан Богом (Ай)
– Nëna ime është një stiliste, dëgjo, po, unë u krijova Nga Zoti (Ay)
Я с детства был на дрипе (У), блядь, с иголочки, как ёлки
– Unë kam qenë në një pikoj që nga fëmijëria, duke ndyrë me një gjilpërë, si një pemë E Krishtlindjes
Никогда бы не подумал: просто перееду в Лондон (А)
– Unë kurrë nuk do të kishte menduar: unë vetëm do të shkojë në Londër (Dhe)
Бывало, я лутал копейки, но всегда работал
– Kam shpenzuar qindarka, por gjithmonë kam punuar
Хочу, чтоб у меня был сын как продолжение Облы (Ха)
– Unë dua të kem një djalë si vazhdim I Obla (Ha )
А детство было трудным, в шестом классе был компьютер
– Dhe fëmijëria ishte e vështirë, kishte një kompjuter në klasën e gjashtë
И всё, что я имел и мог найти, тащил из улиц (Я тащил из улиц)
– Dhe gjithçka që kisha dhe mund të gjeja, po tërhiqesha nga rrugët (po tërhiqesha nga rrugët)
Малым я не врубался, что всё это было лучше (Ха)
– , Nuk e kuptova se ishte gjithçka më mirë (Ha)
Чем если бы задротил в игры и щас был как Бустер
– Se sikur të kisha luajtur lojëra dhe tani ishte Si Një Përforcues
Ничё не поменялось с тех времён — я тот, голодный (Р-р)
– Asgjë nuk ka ndryshuar që nga ato ditë-unë jam ai që është i uritur (R-r)
И то, что я несу сейчас, оно всё с улиц тоже (А)
– Dhe ajo që po mbaj tani, është e gjitha edhe nga rrugët (A)
Слышь, если мы в одном ща плэйсе — то не факт, что дружим (А-а)
– Hej, nëse jemi në të njëjtin vend tani, nuk është fakt që jemi miq (A-a)
Я могу прочитать тебя насквозь, и что ты пушишь (Ха)
– Unë mund të lexoj drejtë përmes jush, dhe atë që ju jeni të shtyrë (Ha )
Я знаю, чё ты мутишь, ты не знаешь, чё мы крутим (Уф, уф)
– Unë e di se me çfarë po ngatërrohesh, ti nuk e di se me çfarë po rrotullohemi (Uv, uv)
Чуть-чуть пожил как смертный, дропнул тейп — мы снова турим (Мы снова турим)
– Unë jetova pak si një i vdekshëm, hodha një kasetë-ne jemi përsëri në turne (ne jemi përsëri në turne)
Запомнил каждого, кто в адрес мой издавал звуки
– M’u kujtua të gjithë ata që bënë tinguj në adresën time.
Максимум, как пёс соседский, каждый из вас — точно сука (Сука)
– Më së shumti, si qeni i një fqinji, secili prej jush është padyshim një kurvë (Kurvë)
В моей башке лишь только цифры, Обла — электроник (7-3-5)
– Ka vetëm numra në kokën time, Departamenti i elektronikës (7-3-5)
Сезон охоты стартовал, ты — лох, тебя не тронем (Не парься)
– Sezoni i gjuetisë ka filluar, ju jeni pinjoll, ne nuk do t’ju prekim (Mos u shqetësoni)
Ты сядешь на бутылку, круто, рядом был Майотик (Дурачок)
– Ju do të uleni në një shishe, të ftohtë, ka pasur një Mayotic afër (Goofball)
МС Акне или Анки пуля сдула, бля — дистрофик
– Zonja Akne ose Anki u hodh nga një plumb i ndyrë-distrofik
Всю вашу тусу я ебал. Рожок? Согнём в калачик
– E kam palluar të gjithë partinë tënde. Një bri? Le ta përkulim atë në një top
Мой бро не ест свинину, мы закинули кабанчик (Free BuBo)
– Vëllai im nuk ha mish derri, ne hodhëm një derr (BuBo Falas)
Ты перепутал меня с кем-то (А-а), ты меня не знаешь
– Më ke ngatërruar me dikë (Ah), nuk më njeh.
Я знаю труса, что не дал мне сдачи, пишет панчи (Он болтает)
– Unë njoh një frikacak që nuk do të luftonte, shkruan punchy (ai po bisedon)
Не буду спать, бабло из воздуха — оно летает (Фр-р)
– Unë nuk do të fle, plaçkë nga ajri-fluturon (Fr-r)
Я не замечаю, как слил столько, но оставил чая
– Nuk e vërej se si kullova aq shumë, por lashë pak çaj.
Я ща качаюсь — да, ты верно понял (Ага), я в спортзале
– Unë jam duke punuar tani – po, ju e keni atë të drejtë (Po), unë jam në palestër
Оторву тебе башку, и глянем, как она базарит
– Unë do të shqyej kokën dhe le të shohim se si ajo flet


OBLADAET

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: