Видео клип
Текст Песме
Settle down, settle down, y’all
– Смири се, смири се, сви
I’d like to take the time to introduce to the stage this new young brother
– Желео бих да одвојим време да представим овог новог младог брата на сцени
I like this brother
– Свиђа ми се овај брат
He go by the name of Soul Burger
– Његово име је Соул Бургер
Cue the sermon
– Почетак проповеди
My daughter Carson just said “Dada” for the first time and Cali tryna get up and run the track
– Моја ћерка Царсон управо је први пут рекла “Дада” , а Кали покушава да устане и покрене стазу
A-men
– A-men
I like to call my self the God of rap
– Волим да себе називам Рап Богом
And all of y’all should call me that
– И сви бисте ме требали назвати овако
I hit the studio and talk like that
– Долазим у студио и говорим у таквом тону
Leave that motherfucker and feel like a fraud
– Оставите то копиле и осећајте се као преварант
In all honesty, I believe, the truth will set you free
– Искрено, верујем да ће вас истина ослободити
Am I an inmate?
– Да ли сам затвореник?
I got secrets Imma die with
– Имам тајне са којима ћу умрети
Am I the greatest or an ingrate?
– Јесам ли највећи или незахвални?
Am I a victim or a villain with a moral compass?
– Ко сам ја жртва или негативац са моралним принципима?
Did my dirt all by my lonely no accomplice
– Сав свој прљави посао обавио сам, усамљен, без саучесника.
So when this shit hits the fan
– Па кад то срање погоди тачку
I’ll be sippin’ Apothic Red but I won’t be wining
– Пијуцкаћу Апотичко црно вино, али нећу победити.
No boo-hoo’s, more like (Vivi and Cici?)
– Нема шале, радије (Виви и Цеце?)
Church on the move
– Црква у покрету
Right or wrong my faith was written way before I started writing
– Тачно или не, моја вера је написана много пре него што сам почео да пишем
This ain’t a verse this an excerpt from a seance
– То није стих, већ одломак из спиритуалне сесије
Ain’t really confrontational but I crave chaos
– То заправо није конфронтација, али жудим за хаосом.
Mayday mayday
– Мејдеј Мејдеј
May lay may lay
– Може лежати
Way off the chain like a jeweler’s scale
– Како онемогућити услуге попут драгуљарске ваге
Fuck all this gold on me
– Нахрен је све то злато на мени
It ain’t hard to tell like Sonic’s little homie
– Није тешко рећи колико је Сониц мали брат
Let my soul glow and despite the darkness I harness
– Нека моја душа заблиста, и упркос тами, користићу је
You’d think these silver linings were straps to keep me from falling
– Помислили бисте да ме ове сребрне нити спречавају да паднем
Rhyming like I’m flying with angel wings, I just be crawling
– Римује се као да летим на анђеоским крилима, а заправо само пузим
Jesus Christ am I designed to compete?
– Исусе Исусе, да ли сам створен да се такмичим?
Or am I just appallin’?
– Или сам само ужасан?
(Peter and Paul? You know that was really crazy)
– (Петер и Паул? Знате, то је било стварно лудило)
These days I rather work out my flaws than flex on y’all
– У последње време више волим да исправљам своје недостатке, а не да флертујем са свима вама
A little somethings better than a whole lot of nothin’ at all
– Боље нешто него ништа.
Oh well, hope you read between the lines like when we be spelling wrong
– Па, надам се да читате између редова, на пример када грешимо у правопису.
Aye, ayo Arnie, Can I keep it going?
– Здраво Арние, Могу ли наставити?
Uh, mic check one two mic check
– Провера микрофона, један, два, провера микрофона
Turn me up in this bitch
– Води ме у ову кучку
Can I- Can I talk my shit?
– Могу ли рећи све што знам?
Can I keep it going real quick?
– Могу ли наставити на исти начин?
I am broke, I am on fucking drugs
– Ја сам насукан, јебено сам на дрогама
Don’t know shit, I’m paying rent but my babies mom
– Не знам хрена, плаћам стан, али мама моје деце
I take a 7.62 for Top Dawg
– Добијам 7,62 за најбољег момка
I did jump off a bridge on Del Amo Boulevard
– Заиста сам скочио са моста на Булевару дел Амо
Im blessed but question why God would have mercy on a junkie
– Благословљен сам, али питање је зашто се Бог сажалио због зависника
Biggest lie I ever told was that it ain’t about the money
– Највећа лаж коју сам икада рекао била је да се не ради о новцу
Hopped out the rabbit hole but now I’m really trippin’
– Искочио сам из зечје рупе, али сада сам заиста шокиран.
I’m still standing here screaming “Fuck the whole system”
– Још увек стојим овде и вичем: “јеби цео систем!”
Couldn’t care any less if you judge me bitch
– Није ме брига што ме осуђујеш, кучко
You don’t know what the fuck I did for this shit
– Немате појма на шта сам ишао због тог срања.
And I don’t know much, but I do know this
– И не знам много, али ево шта тачно знам
I got the game in a headlock
– У реду сам са игром
I’m like Draymond
– Ја сам као Драимонд
You think you fuckin’ with the squad just a little bit (No!)
– Мислиш да играш бар мало у тиму (не!)
Dream on, and then apply for your membership
– Сањајте, а затим се пријавите за увод
Little bitch!
– Мала кучка!
Shit ain’t been the same ?
– Није ли се хрен променио?
Shit we was on, you woulda thought we was out our mind
– Били смо у таквом срању да бисте помислили да смо луди
Couple of tickin’ time bombs don’t step on our mine
– Пар темпираних бомби није експлодирао на нашој мини
But he the reason that Me and Danny spent the block
– Али због њега смо Данни и ја провели блок заједно
We lost popeye but ? would mind me and belly with Nas
– Изгубили смо тату, али? бринуо бих се за мене и Белли са Насом
So Cain never really left my side
– Тако да Кане никада није одступио ни један корак од мене
Now we just a fusion like Trunks and Gohan
– Сада смо се само спојили као Трункс и Гохан
Huey and Riley combined, knowledge and 9’s
– Хуеи и Рилеи заједно, Кновледге и 9.
Bang
– Експлозија