Ati242 – Yarasalar Турски Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

Her şey para, ağzıma sakız gene
– Све је у новцу, опет жвакаћа гума у устима.
Tüm ekip panda, kavra kenara çekilsene
– Цео тим, панда, држи се, одступи.
Adliye’de büyüdüm, sokakla aram iyidir
– Одрастао сам у судници, добар у декомунизацији.
Yine de Ati lükse soranlarda Prada giyinir
– Ипак, за оне који су заинтересовани за луксуз коња, Прада се облачи
Ortama girdiğimde patlar balon egon
– Када уђем у среду, твој ваздушни его експлодира.
Büyük balık hanginiz? Tartıda biz Megalodon
– Ко је од вас велика риба? На ваги смо Мегалодон
Kalbim Mordor, beklemem senden şifa
– Моје срце је Мордор, не очекујем лечење од тебе.
Okay (Okay, okay, oh-oh-oh)
– Ок (ок, ок, ох-ох)
Issız bi’ adam mıyım ya da ıssız adada?
– Да ли сам пустињска особа или на пустом острву?
Nedense bütün sevdiklerim şeytanla bi’ arada
– Из неког разлога, сви моји најмилији коегзистирају са ђаволом децом
Yürüdüm aradan, savaşım sade kendim
– Шетао сам палубом, мој рат је био једноставан, Ја сам
Yalan yüzyılın trendi, her masada
– Лаж је тренд века, на сваком столу
Yapışır, yanar elde, baba, chill o sigara
– Залепи се, запали, Тата, охлади ту цигарету.
Arkamdan konuşan bütün dostlara “Merhaba” (Ya, ya)
– “Здраво” свим пријатељима који говоре иза мојих леђа (Да, да)
Mezara girmeden sakın ha arama
– Не зови док не уђеш у гроб. дек.
Varsa sorunu olan denemesi bedava (Ya, ya-ya, ya)
– Ако неко има проблема, може покушати бесплатно (Иа, Иа-Иа, Иа)
Sevdiğimiz tüm kadınlar çıktı Eyşan
– Све жене које смо волели су изашле, Еисхан.
Kolpadan dostlar, arkadan ötme, at location
– Пријатељи из хаубе, не вичите позади, положај коња
Bottega gözlük, hayalim Bentley Bentayga, schwarz-matt
– Боттег наочаре, мој сан-Бентлеи Бентеига, Сцхвартз-Матт
Kristal viski bardak, tüm düşmanlarım şah mat
– Кристална чаша вискија, сви моји непријатељи су шах и мат
Sanardım sarraf kendimi, değilmişim
– Мислио сам да разумем себе, а не себе.
Ben kaldım hep arafta, kendime yenilmişim
– Увек сам остао у чистилишту, поражен од себе
Yalancı kalpler sarmış senin işin
– Лажна срца окружена вашим радом
Elim tetik şakakta, cennette delirmişim
– Моја рука на окидачу на слепоочници, полудела сам на небу
Her taraf kan emen, saygı paraya paralel
– Све стране су крвопије, поштовање паралелно са новцем
Olamadım hiç politik, koydum ortaya karakter
– Никада нисам био политички, показао сам карактер
Şarkılardan sallama bana küçük je m’appelle
– Не треси ме песмама, мали Ји м’аппел.
Altına sıçma, tüm gün karşımda ara ve bana gel
– Не дека у панталоне, зови ме цео дан и дођи код мене
Ödediniz bedel, anladık herkes mafya
– Платили сте цену, схватили смо да су сви мафијаши
Ben çıktım o triplerden, kan döktüm her savaşta
– Изашао сам са тих путовања, пролио сам крв у свакој битци
Yanaşma sen, baby, gün ateşimde yanarsın (Mm, mm)
– Не прилазите, душо, горићеш у мојој дневној ватри (Мм, мм)
Bizde gangsta yok, bizdeki her kafa rahatsız
– Немамо гангста, свака глава нас боли

(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (У-о) моје сунце још није изашло, још увек слепи мишеви Лове, живе ноћу
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (У-у-у) сваки мој дан је нови испит, сломљено срце за две године
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Прсти у ваздуху, глава болесна од детињства
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Страствен сам према уметности, сав сам у ранама, Тата.
Diggi, okay
– Дигги, у реду.
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (У-о) моје сунце још није изашло, још увек слепи мишеви Лове, живе ноћу
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (У-у-у) сваки мој дан је нови испит, сломљено срце за две године
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Прсти у ваздуху, глава болесна од детињства
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Страствен сам према уметности, сав сам у ранама, Тата.
Diggi, okay
– Дигги, у реду.

Hayatım festival sürekli iptal olan (U-ah, ah, ah-ah)
– Драга, фестивал се стално отказује (У-а, а, а-а)
Habibler’den Liman’a, Antalya Sinaloa, ah
– Хабиблер-Лиман, Анталија, Синалоа, о.
Sokakta kuş dili hızlıdır like Cancelo
– На улици је птичји језик брз као Цанцело
Bütün güvercinler sizindir, Akis, Ozo, Sedo (U-ah, ah, ah-ah)
– Сви голубови твоји, Акис, Озо, Седо (У-а, а, а-а)
Kollarda tattoo, kalpler kırıldı beton (Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah)
– Тетоважа на рукама, сломљена срца бетон (Ах, ах-ах, ах-ах-ах-ах)
Üç milyonluk araba, görmedim dolu depo
– Три милиона аутомобила, никад нисам видео пун резервоар
Kırıl’cak var mı rekor? Fakirken bindim yata (U-ah-ah, ah)
– Хоће ли неко оборити рекорд? Укрцао сам се на јахту кад сам био сиромашан (У-а-а, а)
Bu kadar kralın olduğu yerde benim adım “Papa”
– Тамо где има толико краљева, моје име је “тата”.
Tanıdım kendimden başka sadece Hugo Boss (Mm, mm, mm)
– Знам само Хуго Босса осим себе (Мм, мм, мм)
Kaledeyim bi’ Buffon, bana verin mikrofon
– Ја сам у брави, Буффон, дај ми микрофон.
Kalbimde molotof olsa da konum Mykonos (Mm, mm, mm)
– Иако сам у срцу Молотов, ја сам у Миконос (Мм, мм, мм)
(Bu kadar acı çekmek yaptı beni filozof)
– (Због тога сам толико патио, филозоф)
Çantada Otrivine ve müzik hâlâ hobi, bil
– Отривин је у торби, а музика је и даље хоби, знај
Para dolu komidin, para katladık o biçim
– Ноћни ормарић пун новца, савили смо новац овако.
Beş yıldızlı hotel, tüm nevale masada
– Хотел са пет звездица, све на невали масада
Yalana gelemem, yanlış yapana ra-ta-ta (Ya)
– Не могу да лажем, ра-та-она некоме ко ради погрешно.

(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (У-о) моје сунце још није изашло, још увек слепи мишеви Лове, живе ноћу
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (У-у-у) сваки мој дан је нови испит, сломљено срце за две године
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Прсти у ваздуху, глава болесна од детињства
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Страствен сам према уметности, рана је свуда, Тата.
Diggi, okay
– Дигги, у реду.
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (У-о) моје сунце још није изашло, још увек слепи мишеви Лове, живе ноћу
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (У-у-у) сваки мој дан је нови испит, сломљено срце за две године
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– Прсти у ваздуху, глава болесна од детињства
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– Страствен сам према уметности, рана је свуда, Тата.
Diggi, okay
– Дигги, у реду.

Oh-oh-oh, ah-ah
– Оох, Оох, Оох, Оох
U-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya
– У-ох, ох, Ја-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА
U-oh, u-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– У-ОХ, у – Ох, ја-ја-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА
Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– ЈА-ЈА-ЈА, ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА-ЈА
Mm-mm
– Мм-мм


Ati242

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: