Central Cee – CRG Енглески Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

Slow down with the greatness, gotta take time
– Успорите са величином, потребно је време
Poles out on a bait ting on a date night
– Пољаци приређују мамац на састанку
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Покушавају да ме опонашају, то је злочин из мржње
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– Брате у затвору, рашири руке, то је туча у кавезу
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Велика хата и висока капија, има К9.
ZK, knife sit right at the waistline
– ЗК, нож стрши тик уз појас
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– Чује се кроз винову лозу, не добија вино
They hope and they pray I don’t stay high
– Надају се и моле се да се не закачим за дрогу
I changed when I got famous, I’ll explain it
– Променио сам се када сам постао познат, објаснићу то
My fam hatin’, they say that I got favourites
– Моја породица ме мрзи, кажу да имам фаворите.
Paid, but I got payments upon payments
– Платио сам, али примам исплате
I’m in pain, but I’m not blamin’, I’m just sayin’
– Боли ме, али не кривим, само кажем
And my bro’s bloodthirsty, he’s got cravings
– А мој брат је крволочан, има зависности
If he lean out the window, he’s not aimin’
– Ако се извуче из прозора, неће циљати
‘Member hearin’ a door knock and it’s bailiffs
– Један од учесника чује куцање на вратима, а то су судски извршитељи
Now it’s acres, I ain’t even got neighbours (Yeah)
– Сада је то хектар, чак немам ни комшије (Да)

Forty thousand square feet off of this pain
– Четрдесет хиљада квадратних метара овог бола
Look at me, I got heart acres
– Погледај ме, имам пуно хектара срца
He don’t know what heartache is
– Не зна шта је бол у срцу
I can’t ask no one for a teaspoon of sugar, it’s tough, got no neighbours
– Не могу никоме тражити кашичицу шећера, тешко је, немам комшије
My uncles had no papers
– Моји ујаци нису имали папирологију
We sold sweets in school, made sense that the mandem grew up and sold flavours
– У школи смо продавали слаткише и имало је смисла да је мандем одрастао и продавао ароме
Wanted a million so much, went to the perfume store, bought Paco Rabanne
– Толико сам желео милион да сам отишао у продавницу парфема, купио Пацо Рабанне
TSG had me in the back of the van and prang
– ТСГ ме гурнуо на задње седиште комбија и пранкала
Wanna book a flight, Japan
– Желим да резервишем авионску карту за Јапан
I’m on the private jet and the pilot’s tellin’ me jokes, sellin’ me land
– Летим приватним авионом, а пилот ми прича вицеве, продаје ми земљу
I’m drivin’ on a ban, true say, I got disqualifications
– Ја управљам авионом под забраном, иако имам дисквалификацију
Askin’ God, why bless me? I’m a sinner, why bless me when I’ve sinned?
– Питаш, Господе, за шта ме благословиш? Ја сам грешник, зашто ме благословити кад сам грешан?
I don’t care if the next man lose, I just wanna see us man win
– Није ме брига хоће ли неко други изгубити, само желим да ми мушкарци победимо
Business class is free, so my mum takes every snack and every drink
– Пословна класа је бесплатна, тако да моја мама преузима све грицкалице и пића
For the times that we struggled and we never had
– За време када смо се борили и које никада нисмо имали
I get on my—, I’m tellin’ ’em
– Стојим на ногама и кажем им

Slow down with the greatness, gotta take time
– Успорите са овом величином, потребно је време
Poles out on a bait ting on a date night
– Пољаци ме намамљују на састанак
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Покушавају да ме опонашају, то је злочин из мржње
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– Брате на воду, рашири руке, то је туча у кавезу
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Хата је велика, капија је висока, имам К9
ZK, knife sit right at the waistline
– ЗК, нож стрши право на појас
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– Кроз винову лозу се чује да вино не успева
They hope and they pray I don’t stay high
– Надају се и моле се да не седим високо.
I changed when I got famous, I’ll explain it
– Променио сам се када сам постао познат, објаснићу то
My fam hatin’, they say that I got favourites
– Моја породица ме мрзи, кажу да имам фаворите
Paid, but I got payments upon payments
– Плаћам се, али примам исплате за плаћања
I’m in pain, but I’m not blamin’, I’m just sayin’
– Боли ме, али не кривим, само кажем
And my bro’s bloodthirsty, he’s got cravings
– А мој брат је крволочан, има зависности
If he lean out the window, he’s not aimin’
– Ако искочи кроз прозор, неће циљати
‘Member hearin’ a door knock and it’s bailiffs
– “Претплатник чује куцање на вратима и то су извршитељи”
Now it’s acres, I ain’t even got neighbours
– Сада има пуно хектара, немам ни комшије

You know that you’re rich when you get a new crib
– Схватате да сте богати када купујете нови стан
But it don’t have a number, shit’s got a name
– Али она нема број, то срање има име
My white ting said she only listen to house
– Моја бела девојка је рекла да слуша само Хоусеа
But she listen to rap if it’s Cench or Dave
– Али она слуша рап ако је Кенцх или Даве
Twenty-five and I’m sittin’ on twenty-five M
– Двадесет пет, а ја седим двадесет и пет метара
Mummy ain’t gotta stress, now the rent get paid
– Мама нема разлога за бригу, сада плаћамо станарину
And they wonder why they ain’t gettin’ blessed same way
– И питају се зашто немају среће колико и ми
‘Cause they ain’t on takin’ the risk that we—
– Јер не желе да ризикују као ми.—
Practice makes perfect, and I’m scratchin’ the surface, expandin’
– Пракса доводи до савршенства, а ја гребем површину ширењем
I was sofa surfin’, no mattress
– Возио сам се на каучу, без душека
And I slept in the trap, smelled like cat piss
– И спавао сам у замци која ми је недостајала мачја мокраћа.
Now I’m with a Scarlett Johansson
– Сада сам са Сцарлетт Јоханссон
A-list actress said I’m so handsome
– Позната глумица рекла је да сам тако лепа
When I wanted a ‘fit, I would go Camden
– Кад бих хтео да се повучем, отишао бих у Цамден
Now it’s Rodeo Drive, let’s go Lanvin
– Сада је Родео Дриве, идемо у Ланвин
Nobody else from London’s gone Hollywood, just Cee or the boy Damson
– Нико од Лондонаца више није путовао у Холивуд, само Си Си или Дамсонов дечко
Twenty bags for the sofa and one lamp
– Двадесет торби за софу и једна лампа
And I got marble floors, I ain’t got damp any more
– И имам мермерне подове, више не осећам влагу
Tom Ford fragrance well pampered
– Мирис Тома Форда у моди
And my passport full, so they can’t stamp it
– А мој пасош је пун, тако да не могу да га утисну
In Dubai and I’m stayin’ in Atlantis
– У Дубаију, а ја остајем у Атлантиди
I ain’t snapped it once ’cause I’m not gassed
– Никада га нисам скинуо јер нисам пијан у улошку
I’m front row at the fashion show, tryna see which model that I wanna fuck next
– Ја сам у првом реду на модној ревији, покушавам да схватим који модел желим да јебем следећи.
She watchin’ her weight ’cause she doin’ campaigns
– Прати своју тежину јер учествује у рекламним кампањама
Tell her, “Ride this dick”, she ain’t done enough steps
– Кажем јој: “оседлај тај курац”, али она не предузима довољно корака
I see those guys from other side
– Гледам ове момке са друге стране
On a keto diet, ’cause they don’t get bread
– Они су на кето дијети јер им се не даје хлеб
Money don’t buy happiness ’cause I’m upset
– Не можете купити срећу за новац, јер сам узнемирен.
The more money that you get, make you give a fuck less
– Што више новца добијете, мање вас није брига за то

Slow down with the greatness
– Успорите са овом величином
Gotta take time
– Треба времена
Poles out on a bait ting on a date night
– Штапови за мамац током ноћног састанка
They try imitate mine, that’s a hate crime
– Покушавају да ме опонашају, то је злочин из мржње
Bro’s in the can throwin’ hands, that’s a cage fight
– Брате у ударцу, рашири руке, то је туча у кавезу
Big crib and the gate’s high, got the K9
– Велики креветић и висока капија, имам К9
ZK, knife sit right at the waistline
– ЗК, нож стрши право на појас.
Heard through the grape vine, it don’t make wine
– Кроз винову лозу се чује да се од ње не прави вино.


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: