Ela Taubert – ¿Cómo Pasó? (Con Joe Jonas) Шпански Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

No sé cómo pasó
– Не знам како се то догодило
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– Да смо се за два месеца ниоткуда толико заљубили
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– Шта смо рекли и заклели се да никада нећемо повредити једни друге
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Мислим да је сусрет са тобом најбоља ствар која ми се икада догодила (тако добро)

Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Можда сам био превише наиван и видео сам само оно што сам желео
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– . Игноришући све знакове упозорења, чак и када је знао истину
Did you know that you were leaving?
– Да ли сте знали да одлазите?
Was it something predetermined?
– Да ли је то било нешто унапред дефинисано?

Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Али ако је било тако добро, зашто није трајало дуго?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– А ако је било тако савршено, зашто се онда завршило?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– И догодило се да сте једног дана отишли и да се више нисте вратили
¿En dónde quedé yo?
– Где сам стао?

It looks so easy for you to walk away
– Изгледа да вам је тако лако отићи
To turn the page on us completely
– Да потпуно окренемо страницу са нама
And I can’t wrap my head around the fact
– И не могу се помирити са том чињеницом
That we went from it all
– Шта смо ишли од свега тога
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Сада смо се вратили, вратили се људима које не познајемо
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Зашто је увек лакше завршити него започети?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Ако је тако тешко прихватити да ништа неће остати
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– За тебе, за мене смо прошли скоро, скоро све, али не

Where does the love go? The stories that we made
– Где иде љубав? Приче које смо створили
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Да ли све ово неће довести никуда? Да ли је све то само цурење из носа?
‘Cause that almost makes it worse
– Јер то готово погоршава ствари
There’s no reason, only hurt
– Нема разлога, само бол
Broken pieces were left to divide
– Сломљени делови су остављени да се раздвоје

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Зашто је увек лакше завршити него започети?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Зашто је тако лако не дати себи шансу?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– О покушајима, о сновима, о заједничком животу
It looks so easy for you to walk away
– Осећате се као да вам је тако лако да одете
To turn the page on us completely
– Да бисте потпуно окренули страницу о нама
And I can’t wrap my head around the fact
– И не могу се помирити са том чињеницом
That we went from it all
– Шта смо ишли од свега тога
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Сада смо се вратили, вратили се људима које не познајемо

Yo dándolo todo y tú nada
– Дајем све, а ти ништа
Yo intentado todo y tú nada
– Покушао сам све, а ти ништа
Me moría de ganas que esto funcionara
– Заиста сам желео да ово успе
Di más de lo que tuve y tú nada
– Дао сам више него што сам имао, а ти ништа

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Зашто је увек лакше завршити него започети?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Зашто је тако лако не дати себи шансу?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– О покушајима, о сновима, о заједничком животу
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Зашто је увек лакше завршити него започети?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Ако је тако тешко прихватити да ништа неће остати,
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– За тебе, за мене смо прошли скоро, скоро све, али не


Ela Taubert

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: