Jungeli, Imen Es & Alonzo – Petit génie (feat. Abou Debeing & Lossa) Француски Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

(Imen, ah-ah)
– (Имена, а-а-а)
(Capo, ah-ah)
– (КАПО, а-а-а)
(Abou, ah-ah)
– (Абу, а-а)
(Lossa, ah-ah)
– (Лоса, а-а-а)

Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Причај са мном, љубави, не говори ми о осећањима
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Не купујемо одећу с љубављу
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– Жао ми је свог бившег, био сам миљеник његове прошлости
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Ништа друго за лепљење када је сломљено, сломљено је

(Abou, Abou, Abou, Abou)
– (Абу, Абу, Абу, Абу, Абу)
Petit génie, fait son malin
– Мали геније, уради своје
Elle veut câlin, j’fais le gamin
– Жели загрљај, понашам се као дете
J’suis dans l’c-tru, j’suis dans l’machin
– Ја сам у послу, Ја сам у послу, Ја сам у послу.
J’ai le bras long, elle m’donne sa main
– Имам дугу руку, пружа ми руку
C’est ma jolie madame
– То је моја слатка госпођо
Même dans l’miroir y’a pas deux comme toi
– Чак ни у огледалу не постоје два попут вас
Ma jolie madame, tu peux chercher
– Моја драга дамо, можеш потражити
Mais y’a pas deux comme moi
– Али не постоје два попут мене

Elle veut du bouche à bouche
– Жели мало од уста до уста
Il faut que je touche son poux
– Морам да додирнем његове уши
Tout le temps elle m’parle d’amour
– Све време ми говори о љубави
Elle veut que je donne tout pour nous
– Жели да дам све за нас
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– Знаш да смо добри само у томе, а
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– Знаш да смо добри само у томе, да
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais
– Знаш да смо добри само у томе, да
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais, oh, oh
– Знаш да смо добри само у томе, да, ох, ох

Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Причај са мном, љубави, не говори ми о осећањима
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Не купујемо одећу с љубављу
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– Жао ми је свог бившег, био сам миљеник његове прошлости
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Ништа друго за лепљење када је сломљено, сломљено је

C’est le capo, hein
– То је главни КАПО, да
Fais en un, fais en un, fais en un
– Уради једно, уради једно, уради једно
J’arrive et tout s’éteint, tout est plein, tout est plein
– Долазим и све се гаси, све је пуно, све је пуно
Fais en un, j’suis pas Omah Lay
– Дајте све од себе, ја нисам Ома Леи.
J’ai jeté le chopper dans l’allée
– Бацио сам хеликоптер на прилаз
Elle veut se caler
– Жели да се прикраде
Mais j’suis légendaire comme Pepe Kalle
– Али ја сам легендаран као Пепе Цалле
C’est pas comme ça
– Није

Mwana natikaka moke sima ekoli
– Мвана натикака МОКе Сима еколи
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Мвана натикака МОКе Сима еколи
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Мвана натикака МОКе Сима еколи
Mwana natikaka moke sima ekoli
– Мвана натикака МОКе Сима еколи

Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Причај са мном, љубави, не говори ми о осећањима
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Не купујемо одећу с љубављу
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– Жао ми је свог бившег, био сам миљеник његове прошлости
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Ништа друго за лепљење када је сломљено, сломљено је

Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– Причај са мном, љубави, не говори ми о осећањима
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– Не купујемо одећу с љубављу
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– Жао ми је свог бившег, био сам миљеник његове прошлости
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– Ништа друго за лепљење када је сломљено, сломљено је

(Imen, ah-ah)
– (Имена, а-а-а)
(Capo, ah-ah)
– (КАПО, а-а-а)
(Abou, ah-ah)
– (Абу, а-а)
(Lossa, ah-ah)
– (Лоса, а-а-а)
(Jungeli, yeah)
– (Џунгели, да)
(Jungeli, Jungeli, ah-ah-ah)
– (Џунгла, џунгла, а-а-а)
(Abou, ah-ah)
– (Абу, а-а)


Jungeli

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: