Kristin Chenoweth & Idina Menzel – For Good Енглески Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

I’m limited
– Ограничен сам
Just look at me
– Само ме погледај
I’m limited
– Ограничен сам
And just look at you, you can do all I couldn’t do
– И само погледајте себе, можете учинити нешто што ја нисам могао
Glinda
– Глинда
So now it’s up to you
– Дакле, сада све зависи од вас
For both of us
– Од нас обоје
Now it’s up to you
– Сада све зависи од вас

I’ve heard it said
– Чуо сам да је речено
That people come into our lives
– Да људи долазе у наше животе
For a reason
– Не само тако
Bringing something we must learn
– Доносећи нешто што морамо научити
And we are led
– И воде нас
To those who help us most to grow
– Онима који нам највише помажу да растемо
If we let them
– Ако им то дозволимо
And we help them in return
– А ми им помажемо у одговору
Well, I don’t know if I believe that’s true
– Па, не знам да ли верујем да је то истина
But I know I’m who I am today
– Али знам да сам данас оно што јесам
Because I knew you
– Јер сам те познавао

Like a comet pulled from orbit
– Као комета која је напустила орбиту
As it passes a sun
– Док лети поред сунца
Like a stream that meets a boulder
– Као поток који налети на громаду
Halfway through the wood
– На пола пута кроз шуму
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Ко може рећи да ли сам се променио на боље?
But because I knew you
– Али зато што сам те познавао
I have been changed for good
– Заувек сам се променио

It well may be
– То би могло бити
That we will never meet again
– Да се више никада нећемо срести
In this lifetime
– У овом животу
So let me say before we part
– Дозволите ми да кажем пре него што раскинемо
So much of me
– Толико о мени
Is made of what I learned from you
– Направљен је од онога што сам научио од тебе
You’ll be with me
– Бићеш са мном
Like a handprint on my heart
– Као отисак руке на мом срцу
And now whatever way our stories end
– А сада, шта год да се наше приче заврше
I know you have re-written mine
– Знам да сте поново написали моју историју
By being my friend
– Бити мој пријатељ

Like a ship blown from its mooring
– Као брод скинут са сидра
By a wind off the sea
– Морским ветром
Like a seed dropped by a skybird
– Као семе оборено небеском птицом
In a distant wood
– У далекој шуми
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Ко може рећи да ли сам се променио на боље?
But because I knew you
– Али само зато што сам те познавао

Because I knew you
– Јер сам те познавао

I have been changed for good
– Променио сам се на боље

And just to clear the air, I ask forgiveness
– И само да разјасним ствари, извињавам се
For the things I’ve done you blame me for
– За све што сам урадио, кривиш ме

But then, I guess we know there’s blame to share
– Али, мислим да схватамо да постоји много тога за кривити једни друге

And none of it seems to matter anymore
– И чини се да све ово више није важно

Like a comet pulled from orbit (Like a ship blown from its mooring)
– Као комета одбачена из орбите (као брод срушен са сидра)
As it passes a sun (By a wind off the sea)
– Док пролази поред сунца (ветар са мора)
Like a stream that meets a boulder (Like a seed dropped by a bird)
– Као поток који налети на камен (попут семена које је птица бацила)
Halfway through the wood (In the wood
– На пола пута кроз шуму (у шуми
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Ко може рећи да ли сам се променио на боље?
I do believe I have been changed for the better
– Заиста верујем да сам се променио на боље

And because I knew you
– И зато што сам те познавао

Because I knew you
– Јер сам те познавао

Because I knew you
– Јер сам те познавао
I have been changed
– Променио сам се
For good
– У корист


Kristin Chenoweth

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: