Pinguini Tattici Nucleari – Migliore Италијански Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

A un tratto il bambino guardò
– Одједном је дете погледало
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– Његова мајка у очи, на пола пута
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– Питао је: “одакле сте овде?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– Рекла је: “не знам, али надам се бољем, бољем месту”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– Желео бих да вас научим псовкама које не бисте смели да кажете.
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– За кратко време које је остало пре него што ваше време више не постоји
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– Волео бих да вас научим да касните, знате, можда са пријатељима
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– Док те чекам касно у ноћ на каучу у друштву ТВ-а
Ma il mondo ha deciso di no
– Али свет је одлучио не
Ho provato a combatterlo, però non si può
– Покушао сам да се борим против њега, али не можете
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– Дао бих ти век, годину, два сата.
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– Али можда заслужујете боље време
(Un tempo migliore)
– (Најбоље време)

Piccola donna che cammini tra le stelle
– Мала жена која хода међу звездама,
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– Показујете ране које скривате између коже, то је тридесет седам
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– Ти си Рима”цвет-љубав”, најтежа од свих
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– Наћи ћете је само ако имате среће у одређеним белим приградским ноћима (ух)
Ma il mondo ha deciso per noi
– Али свет је одлучио за нас
Che siamo due vittime del senno di poi
– Да смо две жртве ретроактивно
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– Облаци залазе, али сунце остаје
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– Јер заслужујете бољи дан
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– Спаваш, душо, дао бих ти име дугог пута (у-у-у-у)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– Каква чудна судбина да одем у мају као две јагоде
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– Кружим већ неколико сати, имам само један правац
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– Пратим ритам вашег срца који још увек није ту.
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– Понестало ми је речи, тражим свој крај и знам да
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– Можда неће бити најбољи, али бар ће бити овде са вама

A un tratto il bambino capì
– Одједном је дете схватило
Che il buio finiva in una ninnananna
– Да се Тама завршава успаванком.
La madre lo strinse e così
– Мајка га је стиснула и тако даље
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– Завршила је као мајка и постала мама


Pinguini Tattici Nucleari

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: