Shurik’n – Samurai Француски Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– Ох, шта ме гледаш
Qui, moi
– . ко, ја

Toujours vif, comme au premier jour de cours
– Још увек будан као првог дана наставе
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– Кад вас момци наизменично гледају, немојте се ударати по коленима
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– Избачени сте из дворишта, држите се, хладан поглед.
Fais pas le tocard
– Не буди будала
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– Црно око, боље је то учинити него имати
Dès le plus jeune âge engrainé
– Од најранијег узраста, утврђен
À évoluer dans une meute où l’ego
– Еволуирајте у чопору где је его
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– Говори зубе на оковратницима у суседству
Où les réputations se font et se défont
– Где се репутација ствара и уништава
Où les moins costauds enjambent les ponts
– Где мање мишићави прелазе мостове
Se défoncent sans modération
– Зујање без мере
En guerre permanente avec les autres
– У сталном рату са другима
Les bandes se forment
– Формирају се траке
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– Брзо схватамо да смо јачи са својим пријатељима
En somme, voici venir l’âge béni
– Укратко, долази благословено доба
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– Где мислите да сте мушкарац, али ви сте само кретен
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– И само ти нисмо рекли
Les autres jouent les caïds pour une bille
– . да други играју карте за лопту
Puis une fille, les poils s’hérissent
– Онда девојка, коса устаје
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– Шкргућући зубима, лупамо по тањирима.
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– Избегавајте очи, не би требало да видимо када нешто пође по злу
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– Најмања физичка или ментална мана, исход може бити фаталан
On grandit au milieu des ronins
– Растемо међу ронинима
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– Свако има свој трули чамац у свом мору срања
Chacun sa voie, sa vie
– Свако има свој пут, свој живот
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– пред невољама, лактови се заварују
On pousse un kïai, le doute se taille
– Гурамо каиаи, сумње расту
Prêt à mourir comme un samuraï
– Спреман да умре као самурај

On joue dans un chambara
– Играмо шамбару
La fierté, la loi
– Понос, закон
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Убиј као добра стара Куросава
La main sur le katana
– Рука на Катани
Même si la peur m’assaille
– Чак и ако ме прогања страх
Je partirai comme un samuraï
– Отићи ћу као самурај

On joue dans un chambara
– Играмо шамбару
La fierté, la loi
– Понос, закон
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Убиј као добра стара Куросава
La main sur le katana
– Рука на Катани
Même si la peur m’assaille
– Чак и ако ме прогања страх
Je partirai comme un samuraï
– Отићи ћу као самурај

Le temps passe
– Време пролази
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– Дечији картинг, израстао из гвожђа и свиле
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– Свилу је набавио заједно са гвожђем
Aux prises avec la pression
– Борба против притиска
La presse relate ses actions
– Штампа извештава о његовим поступцима
La prison souvent remplace le paxon
– Затвор често замењује затворску казну
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– Понпон се уздиже изнад наших глава
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– Сви то желе за себе, карту за атракцију
Gratuit, verrouillé
– Бесплатно, блокирано
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– Ноћу се улична светла претварају у момке
Une seule quête, les pépètes
– Само једна потрага, Нуггетс
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– . када имате новац, возите се аутомобилом 7-20
Et tu touches des seins
– И додирујеш Сисе
On lutte
– Боримо се
Souvent on butte sur le pied du voisin
– Често закорачимо на ногу комшији
Espace restreint
– Ограничени простор
On gueule souvent, on en vient aux mains
– Често се псујемо, долази до руковања
Pour tout et rien
– За све и ништа
Ça finit devant témoins
– Све се завршава код сведока
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– И иди сазнајте колико дуго можемо остати без да видимо своје
Comprends bien
– Схватите исправно
C’est une réalité, pas une BD
– . то је стварност, а не стрип
Les sens toujours éveillés
– Осећања су увек будна
Éviter les embuches
– Избегавајте замке
Les femmes risquées, les boites piégées
– Ризичне жене, кутије заробљене
Les gens ont changé
– Људи су се променили
La rue est mal fréquentée
– Улица је лоше посећена
Surtout sors pas sans tes papiers
– Нарочито не излазите без докумената
Ça peut gâcher la soirée
– То може покварити вече
J’ai combattu
– Борио сам се
J’ai eu mon heure, mon jour
– Имао сам свој сат, дан.
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– Изливам стих за оне који чекају свој ред
Et ceux qui ne rigoleront plus
– А они који се више неће смејати
On baissera pas les bras
– Нећемо спустити руке
On n’est pas né pour ca
– Нисмо рођени за то
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– Чак и поражени, бацићемо се у битку
Pour l’honneur, comme un samouraï
– За част као самурај

On joue dans un chambara (chambara)
– Играмо цхамбара (цхамбара)
La fierté, la loi
– Понос, закон
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Убиј као добра стара Куросава
La main sur le katana (katana)
– Рука на Катани (катана)
Même si la peur m’assaille
– Чак и ако ме прогања страх
Je partirai comme un samuraï
– Отићи ћу као самурај

On joue dans un chambara (chambara)
– Играмо цхамбара (цхамбара)
La fierté, la loi
– Понос, закон
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Убиј као добра стара Куросава
La main sur le katana (katana)
– Рука на Катани (катана)
Même si la peur m’assaille
– Чак и ако ме прогања страх
Je partirai comme un samuraï
– Отићи ћу као самурај


Shurik'n

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: