UZI – ŞUT Турски Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

Yeniden düştüm, yeniden kalktım
– Поново сам пао, поново устао
Kaybedi’ceğim yoktu, hep bu yüzden rahattım
– Нисам имао губитника, па ми је увек било угодно
Eskidi pantolon, onu çöpe attım
– Старе панталоне, бацио сам их у смеће.
Pantolon bahaneydi (Sigaramı yaktım)
– Панталоне су биле изговор (запалио сам цигарету)
Yaktım, onu vurucaktım
– Спалио сам га, хтео сам да га упуцам.
Bi’ tribün kadar dolu kalabalık aklım
– Мој ум је препун гомиле пуне трибина.
İki seçenek vardı, yalan olacaktım
– Било је две могућности, хтео сам да лажем
Gece gündüz çalışıp da adam olacaktım
– Хтео сам да радим дан и ноћ и постанем човек.
İstediğini verdim sana, kaybol
– Дао сам ти оно што си желео, неуспех.
Para bi’ senarist, bu dünya senaryo
– Новац је сценариста, овај свет је сценарио
Tutmadı elimden bu kukla düzen, yo
– Нисам могао одољети овом лажном поретку, ио.
Tutmasın zaten, hemen kalk da düzel, yo
– Нека не држи. устани и поправи се, ио.
Görmedin bi’ dostunu kanlar içinde
– Ниси видео свог пријатеља у крви.
Ya da güzel İstanbul’u kahpe biçimde
– Или диван Истанбул у облику курве
Sönmedi sobanız, ateş var içimde
– Ваша пећ се није угасила, ватра гори у мени.
Üşüyen çocuklar paranın peşinde
– Смрзнута деца лове новац
Konum sokak, kirli işler basittir
– Локација улица, прљав посао је једноставан
Sözleşmeni, yolunu al, siktir
– Твој уговор, узми свој пут, дођавола
Biz istersek dinlenmez, istersek hit’tir
– Не одмара се ако желимо, то је хит ако желимо
GNG, KKM, hep birleşiktir
– ГНГ, ККМ, увек уједињени
Oturduğun kucaklar rahat mı çakal, lan?
– Да ли су ваши седећи загрљаји удобни, којоте?
Rahatsız insansan rahat da batar
– Ако сте неудобна особа, утапаће се у удобности
Model mi, rapçi mi? Her çeşit bakkal
– Модел или репер? Све врсте прехрамбених продавница
Oturtur kucağına çok atan sakal
– Нека вам брада седи у крилу, која толико удара.

Şut, şut, şut, şut
– Разбити, разбити, разбити, разбити
Şut, şut, şut, gol (Tweet atma, hareket yap)
– Ударац, ударац, ударац, гол (Твеет, прављење потеза)
Şut, şut (Şut, şut, şut)
– Разбити, разбити (разбити, разбити, разбити)
Şut, şut, şut, gol (Bu GNG Clan hep yükseldi, bra’m)
– Млеко, млеко, млеко, језеро (то је ГНГ увек клан порастао, Ја сам Бра)
(Tweet atma, hareket yap)
– (Не твитујте, правите потезе)


Bitme, bitirilme
– Не завршавајте, не завршавајте
Bitiyorum, bitiyo’, biticek
– Завршавам, завршавам, завршавам.
Bitsinler artık, bunlar doğru değil
– Нека се све заврши, то није тачно.
Biz, var etmeyle uğraşmamız lazım (Ya, El Chavo, ey)
– Морамо се борити против постојања (Ох, Ел Цхаво, Ох)
Pozitif şeylerle
– Са позитивним стварима

Artık çıktım, mağaram soğuktu
– Сад кад сам изашао, у мојој пећини је било хладно
Beslendim, çok kilolar yaptım
– Хранио сам се, добио сам много килограма
Sen bittikçe yeni line yaptın (Ha)
– Када сте завршили, направили сте нову линију
Ben vokallerime Melodyne yaptım (He)
– Извео сам Мелодину на свом вокалу (Он)
Hırslandım, sen korkaktın
– Био сам амбициозан, био си кукавица.
Ben caddelerde bana ben kattım
– Придружио сам се на улицама.
Korkak piçler, yeniden kalktım (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– Кукавичка копилад, поново сам устао (Да, да, да, да)
Sen, sen değilsin, seni ben yaptım
– Ти ниси ти, ја сам те створио.
(Yuh, Chavo, n’aptın?)
– (Дођавола, Цхаво, шта си урадио?)
Yaptıklarıma yeter mi aklın?
– Да ли имате довољно ума за оно што сам урадио?
Açlıktan ağladı mı dostun? (Ya)
– Да ли је твој пријатељ плакао од глади? (А)
Açlıktan kustun mu, n’aptın? (Baow)
– Да ли сте били гладни, шта сте урадили? (Баов)
Bugün eski dostlarıma bi’kaç anı bıraktım
– Данас сам својим старим пријатељима оставио неколико успомена
Kiminle tanındın ve şimdi kimle anılır adın? (Baow, baow, baow)
– Са ким сте знали и са ким вас сада зову? (Бау, бау, бау)
Aslında her şey bu, akşamları her şey flu
– У ствари, то је све, увече је све грип
Bastım basamaklara, yaştı, herkes der “Kimmiş bu?”
– Закорачио сам на степенице, био је стар и сви су рекли: “Ко је то?”
Onlar dedi “Git iş bul”, ben oldum patronu
– Рекли су: “иди нађи посао”, постао сам њен шеф
34, boss life, Chavo, ailem GNG crew
– 34, шеф Лифе, Цхаво, моја породица, ГНГ Црев


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: