Видео клип
Текст Песме
Good news! The Witch, she’s dead!
– Добре вести! Вештица, мртва је!
Come out, come out, she’s gone!
– Изађи, Изађи, отишла је!
Good news
– Добре вести
She’s dead
– Мртва је
The Witch of the West is dead
– Вештица са Запада је мртва
The wickedest witch there ever was
– Најзлобнија вештица која је икада постојала
The enemy of all of us here in Oz
– Непријатељ свих нас овде у Озу
Is dead
– Мртав
Good news
– Добре вести
Good news
– Добре вести
Look! It’s Glinda!
– Гледај! То Је Глинда!
Let us be glad
– Радујмо се
Let us be grateful
– Будимо захвални
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Радујмо се што добро може победити
The wicked workings of you-know-who
– Зла дела себе-знате-кога
Isn’t it nice to know?
– Зар није лепо знати?
That good will conquer evil?
– Да ће добро победити зло?
The truth we all believe’ll by and by
– Истина у коју сви верујемо с временом
Outlive a lie
– Преживеће лаж
For you and—
– За тебе и—
No one mourns the Wicked
– Нико не оплакује зликовце
No one cries, “They won’t return”
– Нико не виче: “неће се вратити”
No one lays a lily on their grave
– Нико не ставља љиљан на њихов гроб
The good man scorns the Wicked
– Добар човек презире злог
Through their lives, our children learn
– Током свог живота наша деца уче
What we miss when we misbehave
– Шта нам недостаје када се лоше понашамо
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– И, бог види, живот безбожника је усамљен.
Goodness knows the Wicked die alone
– Бог види, зли умиру сами
It just shows, when you’re wicked
– То је само приметно када сте зли
You’re left only on your own
– Препуштени сте себи
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Да, Бог сведок, грешници живе сами
Goodness knows the Wicked cry alone
– Бог сведок, грешници плачу сами
Nothing grows for the Wicked
– Грешници ништа не расту
They reap only what they’ve sown
– Убиру само оно што су посејали
Miss Glinda
– Госпођица Глинда
Why does Wickedness happen?
– Зашто се Зло дешава?
That’s a good question
– То је добро питање
Are people born Wicked?
– Да ли су људи рођени зли?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Или им се намеће Зло?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– На крају крајева, зла вештица је имала детињство
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– Имала је оца, који је успут именован за гувернера Мунцхкинланда
I’m off to the assembly, dear
– Одлазим на састанак, душо
And she had a mother, as so many do
– И имала је мајку, као и многе друге
How I hate to go and leave you lonely
– Како не желим да одем и оставим те самог
That’s alright, it’s only just one night
– У реду је, то је само једна ноћ
But know that you’re here in my heart
– Али знајте да сте овде у мом срцу
While I’m out of your sight
– Док сам ван вашег вида
And, like every family, they had their secrets
– И као и свака породица, имали су своје тајне
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Попиј још, моја тамноока лепотица
I’ve got one more night left here in town
– Имам још једну ноћ у овом граду
So have another drink of green elixir
– Па попијте још зеленог еликсира
And we’ll have ourselves a little mixer
– И приредићемо себи малу забаву
Have another little swallow, little lady
– Попијте још гутљаја, мала дамо
And follow me down
– И силази за мном
And one thing led to another, as it so often does
– А једно је довело до другог, као што је то често случај
No!
– Не!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Али од тренутка када је вештица дошла на свет, постала је, па, другачија
It’s coming
– То се дешава
Now?
– Сада?
The baby is coming
– Дете на путу
Oh, and how!
– Ох, и шта!
I see a nose
– Видим излив
I see a curl
– Видим цурл
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– То је здрава, савршена, дивна мала—
Oh!
– Ох!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– Ох! Слатка Земља Оз! Ох!
How can it be?
– Како то може бити?
What does it mean?
– Шта то значи?
It’s uncanny
– То је језиво
It’s obscene
– То је опсцено
Like a froggy, ferny cabbage
– Изгледа као жабљи купус са папрати
The baby is unnaturally
– Дете неприродно
Green
– Зелена
Take it away
– Одведи га!
Take it away!
– Одведи га!
And so, it couldn’t have been easy
– И тако, није могло бити лако
No one mourns the Wicked
– Нико не оплакује зликовце
Now, at last, she’s dead and gone
– Сада је коначно мртва и преминула
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Сада, коначно, радост влада широм земље
And Goodness knows
– И само Бог зна
Goodness knows
– Један Бог зна
We know what Goodness is
– Знамо шта је љубазност
Oh, ooh
– Ох, ох-ох-ох
Goodness knows the Wicked die alone
– Бог види, зли умиру сами
She died alone
– Умрла је сама
Woe to those (Woe to those)
– Туга тема (туга тема)
Who spurn what Goodnesses
– Који одбацују која добра
They are shown
– Они су приказани
No one mourns the Wicked
– Нико не оплакује зле
Good news
– Добре вести
No one mourns the Wicked
– Нико не оплакује зле
Good news
– Добре вести
No one mourns the Wicked
– Нико не оплакује зле
Wicked
– Злобни
Wicked
– Злобни