Vidéo Klip
Lirik
Yo sé que estás a punto de casarte
– Ku tahu kau akan kawin
Pero quería decirte, por favor, no te cases
– Tapi aku nak cakap, jangan kawin
Todos los días pienso en llegar a tu casa
– Unggal poé kuring mikir ngeunaan datang ka imah anjeun
En un Ferrari F50 y que nos escapemos a Japón
– Dina Ferrari F50 jeung urang kabur Ka Jepang
Que nos escapemos a Japón
– Kita menghindar Ke Jepang
Hoy tengo gana’ ‘e extrañarte (Yeah)
– Kiwari kuring boga gana ” e miss anjeun (Yeah)
Hoy tengo gana’ ‘e contarte (Ajá)
– Dinten ieu abdi gaduh gana ” e ngabejaan ka maneh (a)
Que esto no ha sido fácil (Fácil)
– Nu ieu geus teu geus gampang (Gampang)
Mami, esto no ha sido fácil, fácil
– Tapi mummy tak mudah, mudah
Yo te quería for life, yo te quería for life
– Abdi bogoh ka anjeun saumur hirup, abdi bogoh ka anjeun saumur hirup
Y yo te quería for life (Yeah)
– Dan ku sayang kamu seumur hidup (Ya)
Y yo te quería for life (Yeah)
– Dan ku sayang kamu seumur hidup (Ya)
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– Jeung kuring komo teu nyaho kumaha manéhna ngalakonan deui ‘(Kumaha anjeun ngalakonan’?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Kuring sono nyaho kumaha anjeun ngalakonan ‘(Kumaha anjeun ngalakonan’?)
Y he trata’o de sacarte de mi mente
– Dan ku coba melepasmu dari hatiku
Porque sé que sacarte del corazón, mami, nunca vo’a poder
– Karena ku tahu kau melepas hatimu, Mummy, ku tak akan pernah bisa
Y compré dos pasaje’ pa’ Japón, por si cambia’ de opinión
– Jeung kuring meuli dua tiket ‘Pikeun’ Jepang, bisi anjeun ngarobah pikiran anjeun
Y conmigo quiere’ desaparecer
– Jeung kuring manéhna hayang ‘ ngaleungit
Lo intentamo’ otra ve’, lo intentamo’ otra ve’, ey, ey
– Urang coba ‘deui’, urang coba ‘deui’, hey, hey
Tú ere’ mi canción, Robi con Penélope
– Anjeun lagu kuring, Robi Jeung Penelope
Como Robi con Penélope
– Kawas Robi Jeung Penelope
Yo por ti cambié, yo por ti cambié y no te importó
– Kuring robah pikeun anjeun, kuring robah pikeun anjeun jeung anjeun teu paduli
Pregúntale a Elon, que en mi nave me monté
– Tanya Elon, kuring numpak dina kapal kuring
Fui a Saturno y busqué
– Kuring indit Ka Saturnus jeung néangan
El anillo más grande que te encontré
– Cincin panggedéna anu kuring mendakan anjeun
Pero llegué tarde, como siempre (Yeah)
– Tapi aku telat, selalu (Yeah)
Como siempre llegué tarde, como siempre
– Sakumaha biasa kuring telat, sakumaha salawasna
Yo te quería for life, yo te quería for life
– Abdi bogoh ka anjeun saumur hirup, abdi bogoh ka anjeun saumur hirup
Y yo te quería for life (Yeah)
– Dan ku sayang kamu seumur hidup (Ya)
Y yo te quería for life (Yeah)
– Dan ku sayang kamu seumur hidup (Ya)
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– Jeung kuring komo teu nyaho kumaha manéhna ngalakonan deui ‘(Kumaha anjeun ngalakonan’?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Kuring sono nyaho kumaha anjeun ngalakonan ‘(Kumaha anjeun ngalakonan’?)
Yo te quería for life (Ah-ah)
– Abdi nyaah ka anjeun saumur hirup (Ah-ah)
Y yo te quería for life, yeah
– Dan ku sayang kamu seumur hidup, ya
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah)
– Tapi aku tak tahu macam mana dia lagi’ (Ah)
Extraño saber cómo tú está’
– Rindu ku tahu bagaimana kau’
Y esta historia que comenzó en un apa tan pequeño
– Jeung carita ieu nu dimimitian dina saperti apa leutik
Se convirtió en algo gigante lleno de sentimiento’
– Ieu jadi hiji hal raksasa pinuh ku rarasaan’
Yo todavía con tu cara sueño
– Ku tetap mimpi wajahmu
Y aunque estoy seguro que es tarde pa’ contar lo que siento
– Walau ku yakin terlambat untuk mengucapkan perasaan ku
Te confieso que me quedé con gana’
– Tapi aku tetap bertahan dengan gana’
De tener par de Alvarito’ que tuviesen tu cara
– Pikeun boga Sapasang Alvarito ‘ nu miboga beungeut anjeun
Una nena que sepa cuidarse sola porque salió a su mamá
– Budak awéwé nu nyaho kumaha ngurus dirina sorangan lantaran manéhna indit ka indungna
Y un nene bien despista’o porque salió a su papá
– Jeung orok pisan clueless sabab manéhna indit kaluar ka bapana
Y desde chamaquito haciendo wheelie’
– Jeung saprak budak leutik ngalakonan wheelie’
Yo casi retira’o, pero haciendo millis
– Saya udah nyampe, tapi buat millis
Viviendo en el west en una casa con una vista cabrona
– Hirup di kulon di imah jeung pintonan fucking
Siempre haciendo lo que queremo’ sin importar las hora’
– Sok ngalakonan naon we hayang ‘euweuh urusan waktu’
Mañana hay trabajo y los nene’ tienen escuela
– Esok ada kerja tapi anak anak ada sekolah
Los dejamo’ hoy cuidando con abuela, ey
– Hayu urang ninggalkeun ’em dinten ngurus nini, hey
Porque la noche es de nosotro’ y grabamo’ una movie nueva
– Sabab peuting milik urang ‘jeung urang shooting’ pilem anyar
Mami, repitiera to’ si por mí fuera, ey
– Mummy, malikan deui ka ‘lamun éta nepi ka kuring, hey
Me quedé con las gana’ ‘e tanta’ cosa’
– Kuring ditinggalkeun jeung ganas “e jadi loba ‘hal’
Saber que esto es solo un sueño a mí me pesa
– Hanya mimpi yang menghadapi ku
Estoy con otra y no siento nada
– Kuring jeung batur jeung kuring teu ngarasa nanaon
Me cago en la madre del que ahora tú besa’
– Ku kacau ibu yang kau cium sekarang’
Yo te quería for life (Ah-ah-ah-ah)
– Abdi nyaah ka anjeun saumur hirup (Ah-ah-ah-ah)
Yo te quería for life
– Abdi bogoh ka anjeun saumur hirup
Yo te quería for life, yeah
– Ku cinta kau seumur hidup, ya
Y yo te quería for life, yeah
– Dan ku sayang kamu seumur hidup, ya
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah-ah)
– Tapi aku tak tahu lagi macam mana dia (ah-ah-ah-ah)
Ya no sé ni cómo está’
– Kuring malah teu nyaho kumaha anjeunna deui’
Extraño saber cómo tú está’
– Rindu ku tahu bagaimana kau’
¿Cómo tú está’?
– Kumaha anjeun ngalakukeun’?
Yo te quería for life
– Abdi bogoh ka anjeun saumur hirup
Yo te quería for life, yeah
– Ku cinta kau seumur hidup, ya
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah)
– Tapi aku tak tahu lagi macam mana dia (ah-ah-ah)
Extraño saber cómo tú está’
– Rindu ku tahu bagaimana kau’
Yo sé—Yo sé que estás a punto de casarte
– Ku tahu kau ingin kawin
Pe-Pe-Pero quería decirte, por favor
– Pe-Pe-Tapi kuring hayang ngabejaan ka maneh, mangga