Marracash – FACTOTUM Italia Lirik & Basa sunda Tarjamahan

Vidéo Klip

Lirik

Fuori è ancora buio pesto
– Tapi tetap gelap di luar
Che bestemmio appena sveglio
– Naon hiji blasphemy ngan bangun
Mangio male e poco sesso
– Kuring dahar goréng jeung boga saeutik kelamin
Faccio tutto a basso prezzo
– Kuring ngalakukeun sagalana dina harga low
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Hey, jobs menial, baju kotor di liang baseuh
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Lalaki kasar, tilu puluh ruruntuhan jeung panon hérang
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Gusti, bantosan abdi, Gusti, Gusti

Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– Karya weakens lalaki, manéhna teu nyerah peuting di kaluar
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– Kuring indit ka ranjang peuting kuring maot, kuring bangun ampir dying
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– Kiwari di hiji tempat pangwangunan I jeung Hiji Eritrea, kuring nempatkeun saluran dina hiji lantai sakabeh
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– Dina pause splecchiti urang saré dina karton dieusian ku wol kaca
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– Hirup téh ” ngahasilkeun-meakeun-retakan”, nu mana wae nu urang sooner atawa saterusna narima eta
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– Ieu téh yén éta geus retak saméméh eta ends nepi handapeun taneuh
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– Kuring ngahasilkeun saeutik mungkin, kuring maok rubable ka reureuh nu retak jiwa kuring
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– Tuluy jadi poék di luar jeung dulur mana ka anthill di mana manéhna hirup

Fuori è ancora buio pesto
– Tapi tetap gelap di luar
Che bestemmio appena sveglio
– Naon hiji blasphemy ngan bangun
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Kuring dahar goréng jeung saeutik sex (Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo
– Kuring ngalakukeun sagalana dina harga low
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Hey, jobs menial, baju kotor di liang baseuh
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Lalaki kasar, tilu puluh ruruntuhan jeung panon hérang
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Gusti, bantosan abdi, Gusti, Gusti

Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– Enya, sababaraha bulan Di S Postiss Post, pagawe gudang paruh waktu di Sw
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaor Orld, Carrefour, beban, unload, méré kuring hiji tugas jeung aya kami
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– Jeung deserters, pemberontak, jobs aneh, urang ngalakukeun sagalana
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– Hukum jeung ilegal, tapi ngan denda jeung poé téh bébas
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– Naon hirup kancing, gajian leutik, ring 4088 (Y
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– Pindah ka mayar vices anjeun sarta dahareun pre asak
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– Urang populér, urang ngalakukeun sagalana, hukum jeung ilegal
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– Urang nyokot sagalana, hukum jeung ilegal
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– Teu aya wasit, teu aya anu nyewa kuring, teu aya anu nyewa kuring
Sicuro devi leccare il culo per
– Yakin anjeun kudu ngegel burit anjeun ka
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– Kuring sumpah kuring rada gancang, lalaki, atawa maok ti anjeun
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– Teu aya anu aya, teu aya anu ngabantosan kuring, teu aya anu ngabantosan kuring
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– Sumpah agak cepat nih bro
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– Enya, kuring kabur dina poé juni alus jeung kuring sumpah ka anjeun nu

Fuori è ancora buio pesto
– Tapi tetap gelap di luar
Che bestemmio appena sveglio
– Naon hiji blasphemy ngan bangun
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Kuring dahar goréng jeung saeutik sex (Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– Saya buat semuanya murah, hehe
Contratti subdoli, miseri sudditi
– Kontrak Devious, subjék wretched
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– Budak hipotek, jeung kumaha bodo
Sputtani gli utili in cose futili
– Anjeun nyembur kauntungan kana hal futile
Che Dio li fulmini
– Allah kilat aranjeunna
Factotum, factotum, factotum
– Faktotum, faktotum, faktotum

Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– Dipaku ka kabiasaan (karya Dipake)
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– Jeung panonpoé atawa kilat (dasi Futile)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– Kacau kawas boxers heubeul (Legumes dina Mondays)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– Sabab pamungkas bakal pamungkas (Mortgages pikeun ruruntuhan)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– Urang dahar kaléng, urang ngajalankeun kaléng, urang hirup di kaléng (di tilu puluh sneaky)
Forza, che oggi è lunedì
– Hayu, dinten ieu senén
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– Hanya Allah je yang tahu macam mana nak hidup kat Sini??
Solo Dio sa come si vive qui
– Hanya Allah je yang tahu macamana hidup kat sini
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– Hanya Allah yang tahu cara hidup di sini (Dengan mata kotor)
Solo Dio sa come si vive qui
– Hanya Allah je yang tahu macamana hidup kat sini
E se ne fotte
– Jeung manéhna méré shit a


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: