Marracash – GLI SBANDATI HANNO PERSO Italia Lirik & Basa sunda Tarjamahan

Vidéo Klip

Lirik

Il cielo brucia certe sere
– Langit ngaduruk sababaraha peuting
Impulsi svuotano le chiese
– Dorongan gereja kosong
Chi dice in giro che sta bene, ma
– Sapa tau dia ok, tapi
Soltanto non lo fa vedere
– Manéhna ngan teu némbongkeun eta
Chi si ubriaca di lavoro
– Saha nu mabok di gawéna
Chi torna e prende un altro volo
– Anu datang deui jeung nyokot hiber sejen
Chi è prigioniero del suo ruolo
– Anu mangrupakeun tawanan peran na
Vuole essere nuovo di nuovo
– Ingin jadi baru lagi
Chi è dentro in una coppia a vita e poi
– Nu aya dina pasangan pikeun hirup lajeng
Invece fa la doppia vita
– Sabalikna manéhna ngalakukeun kahirupan ganda
Chi tira avanti e somatizza
– Nu narik payun jeung somatizes
Eroi a cui star soli terrorizza
– Pahlawan anu Keur Sorangan Terrifies
Chi è un po’ che ormai non si innamora
– Sapa tak jatuh cinta sebentar lagi
Chi lo voleva e ora lo odia
– Saha nu hayang jeung ayeuna hates eta
Chi fa i reati dopo scuola, sì
– Saha nu ngalakukeun kajahatan sanggeus sakola, enya
Per essere almeno qualcosa
– Jadi sahenteuna hiji hal

Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Saha anu terang kumaha eta bakal balik, ngan sigana ka kuring nu
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Sadaya jelema mah nyaho jero turun kaluar pikiran maranéhanana?
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– Saolah olah urang geus leungit perang
Come in un Grand Prix
– Saperti Grand Prix
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– Urang teu pernah eureun, teu pernah, teu pernah, teu pernah
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Saha nu bakal nanya: ” Kumaha jalanna? “bejakeun ka manéhna yén
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Urang ngan kungsi ngimpi tina kahirupan béda
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Urang geus leungit karapihan
Ci piace così
– Urang resep cara éta
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Sadaya pinuh ku kasulitan, kasulitan, kasulitan, kasulitan

C’è chi non vive senza un leader
– Aya jalma anu teu hirup tanpa pamingpin
Chi non è capace di obbedire
– Saha nu teu bisa nurut
E c’è chi vuole avere un dio
– Jeung aya jalma anu hayang boga allah
Chi invece lo vuole maledire
– Saha nu hayang nyumpahan manéhna
Chi la fa grossa ed emigra
– Anu ngajadikeun eta badag sarta hijrah
C’è chi si imbosca, eremita
– Aya nu katangkep, hermit
Chi ha calpestato una mina
– Nu leumpang dina tambang
Chi cucirà la ferita
– Saha nu bakal ngaput tatu
Chi crede nei governi
– Nu percaya ka pamaréntah
Chi invoca i manganelli
– Anu nelepon pikeun batons
Chi crede nelle merci e il denaro
– Anu percaya kana barang jeung duit
Chi ha troppa melanina
– Anu ngabogaan teuing melanin
Chi è troppo meloniano
– Saha Nu Melonian Teuing
Chi mette tutti i soldi nel naso
– Sapa yg buat duit semua tu
Chi ha perso qualche pezzo del puzzle
– Nu leungit sapotong teka teki
Farmaci per l’anima, Lexotan, Tavor
– Obat pikeun jiwa, Le le
Il fuoco che hai appiccato si è placato
– Seuneu nu ditetepkeun geus surut
Pure criticare è criticato
– Malah kritik dikritik

Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Saha anu terang kumaha eta bakal balik, ngan sigana ka kuring nu
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Sadaya jelema mah nyaho jero turun kaluar pikiran maranéhanana?
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– Saolah olah urang geus leungit perang
Come in un Grand Prix
– Saperti Grand Prix
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– Urang teu pernah eureun, teu pernah, teu pernah, teu pernah
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Saha nu bakal nanya: ” Kumaha jalanna? “bejakeun ka manéhna yén
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Urang ngan kungsi ngimpi tina kahirupan béda
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Urang geus leungit karapihan
Ci piace così
– Urang resep cara éta
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Sadaya pinuh ku kasulitan, kasulitan, kasulitan, kasulitan

E vedi quelle facce in centro
– Jeung anjeun ningali eta rupa puseur kota
Farsi andare bene questo e quello
– Jieun ieu jeung nu balik ogé
E i giovani ribelli adesso
– Jeung pemberontak ngora ayeuna
Fanno danze attorno a un fuoco spento
– Maranéhna nari di sabudeureun seuneu nu geus pareum
Come una foglia nel vento
– Kawas daun dina angin
Qual è la soglia che accetto?
– Naon ambang kuring narima?
Dov’è la voglia di un tempo?
– Dimana kahayang jaman baheula?
Fra’, gli sbandati hanno perso
– Fra’, nu stragglers leungit

Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Saha anu terang kumaha eta bakal balik, ngan sigana ka kuring nu
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Sadaya jelema mah nyaho jero turun kaluar pikiran maranéhanana?
Sparano in città come fossimo in Texas
– Maranéhanana némbak di kota kawas urang Anjeun
Siamo ancora qui
– Urang masih di dieu
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– Urang teu pernah eureun, teu pernah, teu pernah, teu pernah
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Saha nu bakal nanya: ” Kumaha jalanna? “bejakeun ka manéhna yén
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Urang ngan kungsi ngimpi tina kahirupan béda
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Urang geus leungit karapihan
Ci piace così
– Urang resep cara éta
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Sadaya pinuh ku kasulitan, kasulitan, kasulitan, kasulitan


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: