Vidéo Klip
Lirik
C’è una storia sepolta dentro questo mare
– Aya carita anu dikubur di laut ieu
Come una siringa da non calpestare
– Kawas jarum suntik teu lengkah dina
Un’estate che scappa e non ritorna più
– Usum panas nu ngalir jauh jeung pernah mulih
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– Naon anu anjeun dilahirkeun pikeun? Pikeun nyaho kumaha ngapung?
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– Tapi lamun anjeun teuleum anjeun spektakuler
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– Di langit ieu Dicét hideung anish Kapoor
Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– Anjeun maca surat kuring, éta pinuh ku surat
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– Abdi putra Troy tapi Ogé Achilles
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– Anjeun terang kalemahan kuring, tapi anjeun teu hoyong ngabejaan aranjeunna
A me che ne ho mille, mille, mille
– Pikeun kuring mah boga sarébu, sarébu, sarébu
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Abdi hoyong nyandak anjeun ka laut di opat peuting
Quando tutti dormono tranne le onde
– Lamun sarerea saré iwal gelombang
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Ningali pesawat bade Ka Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Maranéhanana dihijikeun anjeun ka dunya ku ankles
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Tapi nyumputkeun impian dina botol kosong
Che cuore, e speri che le troverò
– Naon haté, jeung anjeun miharep kuring bakal manggihan eta
Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– Dina méja kahirupan Algida ngaleungit
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– Urang balikkeun barudak pikeun ménta busa
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– Ngaroko jarami kawas Serangan Tuah
(Eh no, eh no)
– (Eh henteu, eh henteu)
La cenere non si mischia con la sabbia
– Abu teu dicampur jeung keusik
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– Sababaraha tumuwuh kaluar tina bosen, sababaraha sabab ngarobah
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– Sanggeus kabéh dulur boga carita pikeun pernah ngabejaan
Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– Anjeun geus ceurik teuing loba lawon pikeun moron ieu anjeun
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– Tapi saya akan mencoba untuk kembali ke mahasiswa anda
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– Anjeun kawas laut: unik, kuring resep cangkang
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– Anjeun terang, aya sarébu, sarébu, sarébu
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Abdi hoyong nyandak anjeun ka laut di opat peuting
Quando tutti dormono tranne le onde
– Lamun sarerea saré iwal gelombang
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Ningali pesawat bade Ka Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Maranéhanana dihijikeun anjeun ka dunya ku ankles
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Tapi nyumputkeun impian dina botol kosong
Che cuore, e speri che le troverò
– Naon haté, jeung anjeun miharep kuring bakal manggihan eta
Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– Kami bakal masihan anjeun nami anyar dina unggal basa
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– Kuring bisa nelepon anjeun salaku wisatawan sanajan kuring nyaho anjeun ku haté
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– Urang barudak bulan, urang ekspektasi gede
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– Urang lumpat ti imah, urang taranjang di buruan
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– Urang cinta surat ditutup dina botol
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– Urang strangers kamari tapi ayeuna geus kulawarga
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Abdi hoyong nyandak anjeun ka laut di opat peuting
Quando tutti dormono tranne le onde
– Lamun sarerea saré iwal gelombang
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Ningali pesawat bade Ka Ne Ne
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Maranéhanana dihijikeun anjeun ka dunya ku ankles
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Tapi nyumputkeun impian dina botol kosong
Che cuore, e speri che le troverò
– Naon haté, jeung anjeun miharep kuring bakal manggihan eta