Vidéo Klip
Lirik
Dama’ y caballero’, con ustede’ el remix del año
– Lady ‘jeung gentleman’ , jeung ustede ‘ remix taun
Nunca se hace tarde
– Ieu pernah meunang telat
A cualquier hora le llego, bebé
– Ku datang kapan saja, sayang
Ese booty es un mito, la ropa te quito, nos vamo’ al Edén
– Hahahahahahahahahahahaha … mmg kita nak kawen kan … kita nak Kawen Kan … Hahahaha …
No me compare’ con esto’ cabrone’, bebé (Bebé)
– Ulah ngabandingkeun kuring ‘ka ieu ‘motherfucker’, orok (Baby)
Cinco minuto’ es el ETA, pero pa’l cielo
– Lima menit ‘NYAÉTA ETA, tapi pa’ l surga
Baby, where you at? Ey, ¿dónde está’?
– Baby, dimana anjeun di? Hey, dimana manéhna’?
‘Toy mojada hace rato (Rato), y quiero que lo entre’ ya
– ‘Kuring geus baseuh pikeun bari (sawatara waktu), sarta kuring hayang manéhna datang di’ geus
Baby, ya estoy on my way
– Sayang, ku telah di jalanku
Ya que preguntaste: “¿Dónde está’?”
– Saprak anjeun nanya: “Dimana manéhna’?”
‘Toy ruteándola hace rato
– ‘Mainan routing eta bari ka tukang
Bien bellaco estoy pensando que a esta hora tú también lo está’
– Hmmmmmmmmmmm……….. aku rasa kau jugak masa tu….’
Si me llama’, yo le llego
– Lamun manéhna nelepon kuring’, kuring bakal meunang ka anjeunna
Pa’ almacenar otros recuerdo’, ma
– Pikeun ‘nyimpen kenangan séjén’, ma
No dejo que el desespero me haga chingarme estas cuero’
– Kuring teu ngantep asa nyieun kuring fuck kulit ieu’
Me estoy envolviendo, ma
– Saya jadi ngiler, ma
Y ya, mami, voy de camino, de ti me vo’a adueñar
– Tapi mummy, mummy, mummy, mummy, mummy …
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– Jeung lamun manéhna meunang ‘hamil’ , anjeun terang ‘ éta milik
Me tiraste la señal pa’ que te llene el vacío
– Anjeun ngalungkeun kuring tanda pikeun ngeusian kekosongan
Cinco minuto’ es el ETA pa’ llegar a mi destino, destino
– Lima menit ‘IEU ETA PA’ pikeun ngahontal tujuan kuring, tujuan
Y, mami, es Ousi, el de los tema’ en la calle
– Jeung, Mommy, Éta Ousi, hiji jeung tema ‘ di jalan
Los outfit, las cadena’, los detalle’, las puta’ y toa’ las yale’
– Baju, ranté’, jéntré’, palacuran ‘jeung toa’yale’
Pero ninguna me lo hace como tú
– Tapi taya sahijieun teu eta ka kuring kawas anjeun
Cuando vamo’ a chingar PRIMERA MUSA ‘tá en YouTube
– Lamun kuring indit ka ‘fuck KAHIJI MUSE’ tá dina YouTube
Yo te hago un baby, mami, dos babie’
– Ku jadikan kau seorang baby, mummy, dua baby’
Mi nariz de buttplug mientras eso está twerking
– Mah buttplug irung bari éta twerking
Yo te martillo, baby, te doy con el hammer
– Kuring hammer anjeun, orok, kuring pencét anjeun kalawan…
Debajo de la alfombra siempre me deja la llave
– Di handapeun karpét sok ninggalkeun kuring konci
Pa’-Pa’-Pa’ que yo entre, en mi cara te siente’
– Pa ‘-pa’ – pa ‘nu kuring asupkeun, dina beungeut kuring karasaeun anjeun’
Ese culo de treinte y lo que tiene e’ 20
– Nu burit tilu puluh taun heubeul jeung naon manéhna geus e’ 20
Me compré una 40 pa’ que nadie invente
– Kuring meuli 40 pa ‘ nu taya sahijieun invents
‘Tamos sudando y prendío’ el inverter
– ‘Urang sweating jeung kuring ngancik dina’ inverter nu
Uah, sí, la cama sudá’
– Iya ya, tapi ranjang jadi ngiler’
Yo no te lo saco pa’ sacarte duda’
– Kuring teu nyandak eta kaluar dina anjeun ‘nyieun anjeun ragu’
Ante’ que salga el sol te lo escondo como la luna
– Saméméh panonpoé datang nepi kuring nyumputkeun ti anjeun kawas bulan
La vi en cuatro y dije “¿qué?” y yo no soy Luar (Je)
– Kuring nempo nya di opat jeung ceuk ” Naon?”jeung kuring teu Luar (Heh)
Y ya, mami, voy de camino, de ti me vo’a adueñar
– Tapi mummy, mummy, mummy, mummy, mummy …
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– Jeung lamun manéhna meunang ‘hamil’ , anjeun terang ‘ éta milik
Me tiraste la señal (Señal, señal) pa’ que te llene el vacío (Te llene el vacío)
– Anjeun threw kuring tanda (Tanda, tanda) pikeun ngeusian batal (Eusian batal)
Cinco minuto’ en el ETA pa’ llegar a tu destino, destino
– Lima menit ‘DINA ETA PA’ ngahontal tujuan anjeun, tujuan
Se te ve la bellaquera a travé’ de los tinte’
– Anjeun bisa nempo kaéndahan ngaliwatan ‘the dye’
¿Pa’ qué tira’ la puerta? ¿Tiene’ prisa ‘e que te chingue?
– Pikeun ‘naon narik’ panto? Naha manéhna buru-buru ngabobodo anjeun?
‘Tás bien rica, me pongo bellaco ‘e solo verte
– ‘Tás bien rica, kuring ponce bellaco’ e solo verte
Mis sueño’ y mi musa tú hace’ que se manifiesten
– Impian kuring ‘jeung muse kuring ngajadikeun anjeun’ manifest
Tu perfume no se pierde ni en el capsulón
– Parfum anjeun teu leungit sanajan dina topi
Paramo’ el tiempo y bregamo’ con la situación
– Kuring ngeureunkeun ‘waktu jeung perjuangan’ jeung kaayaan
Llegamo’ al spot, pusimos el carro en parking
– Urang anjog di tempat, urang nunda mobil di parkir
Te trepaste en este bicho mientra’ ‘tá sonando “La Ocasión”
– Anjeun naék kana bug ieu bari ” t ‘s sounding ” The Occasion”
Entro y salgo de ese toto prendiendo puré
– Kuring asup jeung kaluar tina éta toto ngahurungkeun mash
Me pide creampie y no quiere plan B
– Manéhna ménta kuring pikeun creampie jeung manéhna teu hayang rencana B
Me dice: “Pa, yo soy loca”, amenazándome
– Manéhna ngomong ka kuring, “Pa, kuring gélo”, ngancam kuring
Que si me ve con otra, termina matándome
– Lamun manéhna nempo kuring jeung batur, manéhna ends nepi killing kuring
Me gusta la psiquería
– Abdi resep jiwa
Qué rica cuando la beso en las venía’
– Kumaha nikmat lamun kuring cium nya di datang’
Chingando hasta que se haga ‘e día
– Fucking nepi ka eta geus rengse ‘ e poé
Antes de ti to’ esto era una fantasía
– Saméméh anjeun ‘ ieu téh fantasi
Con la lluvia me dan gana’ de chingarte
– Jeung hujan maranéhanana nyieun kuring hayang fuck anjeun
Quiero que te venga’ adentro pa’ juquearte
– Abdi hoyong anjeun datang ‘di jero pa’ juquearte
Los polvo’ son high quality
– Bubuk anu kualitas luhur
Este pussy se estira solo pa’ ti, yeah
– Ieu pussy stretches ngan pikeun anjeun, enya
Este cabrón es Lucifer, a capela me lo mete
– Ieu bajingan Téh Lucifer, a cappella anjeunna nempatkeun eta di kuring
La bendi vo’a dejarme hacer
– Berkah vo ‘ a hayu atuh ngalakukeun
Me descontrola el pH, qué HP
– PH saya jadi gak bisa DI copas, HEHEHE
Si tiro la señal, en mi apa aparece (Yeah)
– Lamun kuring némbak sinyal, dina apa mah nembongan (Yeah)
Porque conmigo se viene toa’ las vece’
– Sabab manéhna datang jeung kuring ka ‘las vece’
Por el la’o del panty lo desaparece (No)
– Ku la ‘ o tina panty eta disappears (No)
Vivo lejo con co’, pero baja a verme
– Kuring hirup lejo jeung co’, tapi turun ningali kuring
Tiro la señal y aparece
– Kuring maledog sinyal jeung eta nembongan
Conmigo se viene y son toa’ las veces
– Manéhna datang jeung kuring jeung maranehna toa ‘ the times
Por el la’o del panty lo desaparece
– Ku la ‘ o tina panty eta disappears
Vivo lejo con co’, pero baja a verme
– Kuring hirup lejo jeung co’, tapi turun ningali kuring
Tú sabe’ que voy por ley
– Anjeun terang ‘ kuring bade ku hukum
Y ese punto G lo vo’a encontrar
– Tapi Xpe .. akan ku cari
Por la Baldo ando ruteando, bien bellaco pensando
– Ku Baldo kuring leumpang sabudeureun, sumur kuring mikir
Que a esta hora tú también lo está’
– Nu di jam ieu anjeun teuing’
Tú me dice’ y yo le llego, con este palo te vo’a despertar
– Anjeun ngabejaan kuring ‘ jeung kuring meunang ka anjeunna, jeung iteuk ieu kuring bakal ngahudangkeun anjeun nepi
Soy tu cura, te lo vo’a inyectar
– Akulah penawarmu, akulah penawarmu
E-E-En tu cuerpo me siento inmortal
– E-E-Dina awak anjeun kuring ngarasa abadi
Si tú me permite’, yo te hago un mini me
– Lamun anjeun ngidinan kuring’, kuring bakal nyieun anjeun mini kuring
De tu infierno yo no quiero salir
– Ti naraka anjeun kuring teu hayang meunang kaluar
333, tú ‘tá puesta pa’ ti, si te acuesta’ aquí, yeah
– 333, anjeun ‘t nunda dina pikeun anjeun, lamun anjeun iklas turun’ di dieu, enya
Yo espero que no me enamore
– Ku harap ku tak jatuh cinta
No creo que hayan mejores sabore’
– Kuring teu mikir aya wae sabore hadé’
Si te veo el mundo cambia de colore’
– Lamun kuring ningali anjeun dunya robah warna’
Tú llama cuando quiera’ que te descabrone (Yeah)
– Anjeun nelepon iraha kuring hayang ‘ ka knock anjeun kaluar (Yeah)
Tanto bizcocho y no lo comparte
– Jadi loba jajan bolu jeung manéhna teu babagi eta
Ya tú no está’ chiquita, está’ grande
– Anjeun henteu deui ‘leutik, anjeun’ gedé
Por Dios que cuando llego a PR lo primero que yo quiero e’ chingarte
– Ku Allah yén lamun kuring meunang KA PR hal kahiji kuring hayang e ‘ chingarte
Y siempre te vo’a tirar tarde
– Sarta kuring bakal salawasna buang anjeun kaluar telat
Par de blunte’ ante’ de yo buscarte
– Pasangan blunte ‘ante’ tina yo buscarte
Baby, no tiene’ que molestarte
– Sayang, tak patut kena kacau kau
Me quito el condón, que se joda
– Ku lepas kondom, kacau
Le dije: “Papi, dime si ya estás de camino”
– Kuring ngomong, ” Bapa, ngabejaan ka kuring lamun anjeun dina jalan anjeun.”
Adentro lo va a echar y la hija le vo’a dar con los ojito’ mío’
– Manéhna baris kick anjeunna kaluar di jero jeung putri bakal méré manéhna ‘milik’ panon saeutik
Le tiré la señal, ey, pa’ que me llene el vacío
– Kuring threw anjeunna tanda, hei, pikeun ngeusian kekosongan pikeun kuring
Cinco minuto’ es el ETA
– Lima menit NYAÉTA ETA
Pa’ que llegue a mi destino, destino (Oye, mami, Tre’ Letra’, La L)
– Pikeun kuring ngahontal tujuan kuring, tujuan (Hey, Mommy, Tilu ‘Hurup’, L)
Yo la conecto rápido (De una), tengo línea directa (Sí, sí)
– Kuring nyambungkeun eta gancang (ti hiji), kuring boga garis langsung (Enya, enya)
Siempre que le suena el celu y dice “Letra”, lo contesta (Tre’ Letra’)
– Iraha wae celu cingcin jeung manéhna nyebutkeun ” Surat”, manéhna ngajawab eta (Tre ‘Letter’)
Ayer ganó los cuatro rounds corrido’ y se puso contenta (Ah)
– Kamari manéhna meunang sadaya opat rounds ngajalankeun ‘ jeung manéhna bagja (Ah)
Pero apuesto $100 a que hoy te gano, es má’, doblo la apuesta (¿Qué?)
– Tapi kuring bet 1 100 nu kuring ngéléhkeun anjeun kiwari, éta leuwih, kuring ganda alungan (Naon?)
Ya hay $200 (Ah), me puso bellaco el perfume en su aliento (Diablo, qué rico)
– Aya geus 2 200 (Ah), manéhna nunda parfum dina napas-na (Iblis, kumaha nikmat)
En la Lambo la puse a squirtear, mojó to’ los asiento’ (Ah)
– Dina Lambo mah nunda nya squirt, manéhna baseuh ka ‘ jok ‘(Ah)
No pida’ que le baje, mami, yo vivo a 200 (No, no)
– Ulah nanya ‘ hayu anjeunna turun, Mommy, kuring hirup di 200 (No ,no)
Te lo pongo sin condón porque con él casi ni siento la sensation (Baby, dame un break, como e’)
– Kuring nempatkeun eta dina anjeun tanpa kondom sabab kalawan eta kuring ampir teu ngarasa sensasi (Baby, méré kuring putus, kawas e’)
No me envíe’ el PIN, que yo me sé el location (Mami, te veo ya)
– Ulah ngirim kuring ‘ pin, kuring nyaho lokasi (Mommy, kuring ningali anjeun geus)
‘Toy adicto a tu cuerpo como un gamer a su PlayStation (¿Qué?)
– ‘Mainan kecanduan awak anjeun kawas gamer ka PlayStation-Na (Naon?)
Tú me dice’ a dónde y voy (De una), como Bad Boys juega en Detroit
– Anjeun ngabejaan ka kuring ‘ dimana jeung kuring bade (Hiji), kawas Bad Boys maén Di Detroit
Hoy vo’a darte destroy (¿Qué?), te lo meto adentro ‘el Rolls-Royce (¿Qué?)
– Dinten ieu kuring bade ngancurkeun anjeun (Naon?), Kuring bakal nempatkeun eta di anjeun ‘ the rolls-Royce (Naon?)
Venirse adentro, inevitable; en esto yo estoy inbrincable (El mejor)
– Pikeun asup ka jero, teu bisa dihindari; dina ieu kami inbrincable (pangalusna)
La toco y siente el corrientazo, la jumpeo sin cable
– Kuring noél nya jeung manéhna ngarasa buru, kuring luncat nya tanpa kabel
Me tiene de wallpaper, en el iPhone, en la tablet (En to’ lao’)
– Manéhna boga kuring salaku wallpaper, dina iPhone, dina tablet (dina ka ‘lao’)
Soy su fantasía sexual desde que ella me vio por cable (Ea, diablo)
– Abdi fantasi seksual nya saprak manehna nempo kuring dina kabel (Ea, diablo)
En Facebook y por to’ el internet, le envié el PIN del chalet (¿Qué?)
– Dina facebook jeung di internet, kuring dikirim anjeunna pin tina chalet (Naon?)
‘Taba loco, en su totito me interné (Jajaja)
– ‘Manéhna gélo, kuring meunang kana totito-na (Lol)
Cuando se pone en cuatro (¿Qué?), diablo, ahí es que aprieta el torque (Diablo, qué rico)
– Lamun manéhna meunang dina opat (Naon?), diablo, éta dimana anjeunna tightening torsi (Diablo, yum)
Voy pa’dentro a 200 aunque me volque (De una)
– Kuring bakal meunang 200 sanajan kuring flip (hiji)
Quiero chingarte en toa’ las parte’ ‘el mundo, saqué el pasaporte (Dímelo, mami)
– Abdi hoyong fuck anjeun di sadaya bagian dunya, kuring nyandak kaluar paspor (Ngabejaan ka kuring, Mommy)
Hoy en Ibiza, mañana en Dubái, tengo un teletransporte
– Dinten Ayeuna Di Ibiza, énjing Di Dubai, kuring gaduh teleportasi
Me encanta ver ese culo pa’l sur, je (‘Tá bien rica)
– Abdi resep ningali éta burit pa ‘ l sur, heh (‘Tá bien rica)
Y esa cara ‘e bellaca allá pa’l norte (Jejeje, ¿qué?)
– Jeung beungeut geulis leuwih aya ka kalér (Hehehe, naon?)
Bebé, yo te reporté, es que tú ‘tás hackeá’, tú ‘tás muy pilla (Se)
– Sayang, kuring dilaporkeun anjeun, éta ngan nu ‘tas hack, anjeun’ tas pisan pilla (Se)
Pa’ durarte dependo ‘e las amarilla’
– Pikeun ‘kuring gumantung ka anjeun pikeun lepas’jeung leuwih konéng’
Hazme un lapdance en la silla, ¿o sabe’ qué? En verda’ pichea
– Naha kuring lapdance dina korsi, atawa anjeun terang ‘ naon? Di verda ‘ pichea
Mejor vente y te me arrodilla’ (¿Qué?)
– Anjeun leuwih alus datang jeung sujud ka kuring ‘(Naon?)
‘Tá bien dura, es la real, ‘toy pensando hacerla oficial (Ajá)
– ‘Tá bien dura, es la real,’ mainan mikir nyieun resmi (a)
Ella nunca me compara, sí, es que no existe un rival (No)
– Dia tak pernah menghindariku, ya, hanya tidak ada saingan (Tidak ada)
En inglés, pa’ mí no hay rival, ‘toy updated como los cyborg (Tre’ Letra’)
– Dina basa inggris, pa ‘me teu aya saingan,’ toy updated como los cyborg (Tre’ Letra’)
Voy llegando y dice “cinco”, el estimated time of arrival, ¿qué?
– Kuring datang jeung nyebutkeun “lima”, waktu diperkirakeun datangna, naon?
Mami, voy de camino (Mera, dime, bebé), de ti me vo’a adueñar (¿Qué?)
– Bu, abdi di Jalan (Mera, ngabejaan ka kuring, orok), abdi bakal sorangan anjeun (Naon?)
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– Jeung lamun manéhna meunang ‘hamil’ , anjeun terang ‘ éta milik
Me tiraste la señal pa’ que te llene el vacío (Yeah, pa’ que te llene el vacío; yo le llego de una, bebé)
– Anjeun threw tanda ka kuring pikeun ngeusian batal (Yeah, pikeun ngeusian batal; abdi gé meunang ka anjeunna dina hiji, orok)
Cinco minuto’ en el ETA pa’ llegar a mi destino, destino (Cinco minuto’ en el ETA)
– Lima menit ‘DINA ETA ka’ meunang ka tujuan mah, tujuan (Lima menit ‘ DINA ETA)
¿Qué? Jeje
– Naon? Hehe
Tre’ Letra’, La L (Vacío)
– Tre ‘Letter’, Nu L (kosong)
L3TRA Entertainment, baby (ETA)
– L3TRA Hiburan, orok (ETA)
Oye, mami
– Tapi Mummy
¿Qué se siente estar con un ser superior?
– Kumaha rasana jadi jeung mahluk nu leuwih luhur?
Somo’ los sobrenaturale’ (No, no, no)
– Urang téh ‘supernatural’ (No, no, no)
Dime, Lobo
– Ngabejaan ka kuring, Wolf
Dime, Ousi
– Ngabejaan ka kuring, Ousi
De La, De La Rose, la nena, ¿oíste?
– De La De La Rose, orok, naha anjeun ngadangu?
Yan Block
– Blok Yan
Y yo, La Letra, je
– Jeung Kuring, Lirik, Hehehe
Dime, Goldo (Vacío)
– Ngabejaan ka kuring, Goldo (Kosong)
Dime, Custom
– Ngabejaan ka kuring, Adat
Dime, Latiff (ETA)
– Ngabejaan ka kuring, Latiff (ETA)
¿Qué?
– Naon?