Shurik’n – Samurai Perancis Lirik & Basa sunda Tarjamahan

Vidéo Klip

Lirik

Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– Oh, naon anu anjeun pilari di kuring pikeun
Qui, moi
– Saha, kuring

Toujours vif, comme au premier jour de cours
– Sok lincah, saperti dina poe kahiji kelas
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– Dimana jalma – jalma silih gantian neuteup ka anjeun, ulah ngagebug tuur anjeun
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– Anjeun kaluar ti buruan, nahan, neuteup tiis
Fais pas le tocard
– Ulah jadi jelema bodo
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– Panon hideung, leuwih hade ngalakukeunana ti batan ngalakukeunana
Dès le plus jeune âge engrainé
– Ti leuleutik engrained
À évoluer dans une meute où l’ego
– Pikeun mekar dina pak dimana ego
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– Diuk dina kerah di gigireun
Où les réputations se font et se défont
– Dimana reputasi dijieun jeung undone
Où les moins costauds enjambent les ponts
– Di mana nu kurang kuat meuntas sasak
Se défoncent sans modération
– Meunang luhur tanpa moderation
En guerre permanente avec les autres
– Dina perang konstan jeung batur
Les bandes se forment
– Band-band ieu kabentuk
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– Urang gancang ngarti yén urang leuwih kuat jeung babaturan urang
En somme, voici venir l’âge béni
– Singketna, ieu datangna jaman rahayu
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– Kau pikir kau seorang manusia, tapi kau hanya seorang pengecut
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– Tapi hanya untukmu yang tak kita ucapkan
Les autres jouent les caïds pour une bille
– Nu séjénna maénkeun kingpin pikeun bal
Puis une fille, les poils s’hérissent
– Saterusna gadis, bulu bristle
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– Huntu ngagiling, urang bang pikeun peccadillos
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– Ulah panon anjeun, urang teu bisa nempo lamun hal anu bade salah
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– Kalemahan fisik atawa méntal nu pangleutikna, hasilna bisa jadi fatal
On grandit au milieu des ronins
– Urang tumuwuh nepi di tengah ronins
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– Unggal parahu buruk na di laut shit na
Chacun sa voie, sa vie
– Sarerea boga jalan sorangan, hirup sorangan
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– Dina nyanghareupan kasangsaraan, siku-siku ngelas babarengan
On pousse un kïai, le doute se taille
– Urang nyorong ciuman a, ragu ieu ngembang
Prêt à mourir comme un samuraï
– Siap maot kawas samurai

On joue dans un chambara
– Urang maén di kamar
La fierté, la loi
– Bangga, hukum
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Maéhan kawas kurosawa heubeul alus
La main sur le katana
– Leungeun dina katana
Même si la peur m’assaille
– Walau takut menyerang ku
Je partirai comme un samuraï
– Kuring bakal ninggalkeun kawas samurai a

On joue dans un chambara
– Urang maén di kamar
La fierté, la loi
– Bangga, hukum
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Maéhan kawas kurosawa heubeul alus
La main sur le katana
– Leungeun dina katana
Même si la peur m’assaille
– Walau takut menyerang ku
Je partirai comme un samuraï
– Kuring bakal ninggalkeun kawas samurai a

Le temps passe
– Waktu ngalir
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– Orok Kart tumuwuh nepi antara beusi jeung sutra
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– Sutra, éta jeung beusi nu manéhna kaala eta
Aux prises avec la pression
– Berjuang jeung tekanan
La presse relate ses actions
– Pers ngalaporkeun lampahna
La prison souvent remplace le paxon
– Panjara mindeng ngagantikeun paxon
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– Ponpon ieu waving luhur huluna urang
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– Kabéh jalma hayang eta keur diri, tiket ka merry-go-round
Gratuit, verrouillé
– Bébas, dikonci
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– Peutingna lampu jalanan robah jadi lalaki
Une seule quête, les pépètes
– Ngan hiji quest, nu penyair
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– Lamun anjeun boga duit anjeun ngajalankeun 7-20
Et tu touches des seins
– Jeung anjeun toél boobs
On lutte
– Urang bajoang
Souvent on butte sur le pied du voisin
– Mindeng urang nabrak kana suku tatangga urang
Espace restreint
– Ruang anu diwatesan
On gueule souvent, on en vient aux mains
– Urang mindeng ngagorowok, urang datang ka leungeun
Pour tout et rien
– Pikeun sagalana jeung nanaon
Ça finit devant témoins
– Éta tungtungna di hareupeun saksi
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– Jeung manggihan sabaraha lila urang bisa cicing tanpa ningali urang sorangan
Comprends bien
– Ngarti ogé
C’est une réalité, pas une BD
– Ieu kanyataanana, teu komik
Les sens toujours éveillés
– Panca indra sok hudang
Éviter les embuches
– Ngahindarkeun pitfalls
Les femmes risquées, les boites piégées
– Awewe picilakaeun, buleud trapped
Les gens ont changé
– Jalma geus robah
La rue est mal fréquentée
– Jalan ieu kurang sering didatangan
Surtout sors pas sans tes papiers
– Ulah kaluar tanpa dokumén anjeun
Ça peut gâcher la soirée
– Bisa ngaruksak peuting
J’ai combattu
– Kuring perang
J’ai eu mon heure, mon jour
– Kuring geus kungsi waktu kuring, poé kuring
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– Kuring tuang kaluar ayat pikeun maranéhanana anu nungguan giliran maranéhanana
Et ceux qui ne rigoleront plus
– Dan mereka yang tak akan lagi tertawa
On baissera pas les bras
– Urang moal nyerah
On n’est pas né pour ca
– Urang teu dilahirkeun pikeun ieu
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– Malah éléh, urang bakal ngalungkeun diri kana perang
Pour l’honneur, comme un samouraï
– Pikeun ngahargaan, kawas samurai

On joue dans un chambara (chambara)
– Urang ulin di kamar(kamar)
La fierté, la loi
– Bangga, hukum
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Maéhan kawas kurosawa heubeul alus
La main sur le katana (katana)
– Tangan dina katana (katana)
Même si la peur m’assaille
– Walau takut menyerang ku
Je partirai comme un samuraï
– Kuring bakal ninggalkeun kawas samurai a

On joue dans un chambara (chambara)
– Urang ulin di kamar(kamar)
La fierté, la loi
– Bangga, hukum
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Maéhan kawas kurosawa heubeul alus
La main sur le katana (katana)
– Tangan dina katana (katana)
Même si la peur m’assaille
– Walau takut menyerang ku
Je partirai comme un samuraï
– Kuring bakal ninggalkeun kawas samurai a


Shurik'n

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: