Vidéo Klip
Lirik
Yeniden düştüm, yeniden kalktım
– Kuring murag deui, kuring bangun deui
Kaybedi’ceğim yoktu, hep bu yüzden rahattım
– Ku tak harus kalah, itulah alasan ku selalu nyaman
Eskidi pantolon, onu çöpe attım
– Celana tua, kuring ngalungkeun aranjeunna kana runtah
Pantolon bahaneydi (Sigaramı yaktım)
– Celana éta hiji musabab (I cahayana roko mah)
Yaktım, onu vurucaktım
– Kuring dibeuleum eta, kuring bade némbak eta
Bi’ tribün kadar dolu kalabalık aklım
– Pikiran kuring pinuh ku jalma-jalma saperti tribun
İki seçenek vardı, yalan olacaktım
– Aya dua pilihan, kuring bohong
Gece gündüz çalışıp da adam olacaktım
– Kuring bakal digawé beurang peuting sarta jadi lalaki
İstediğini verdim sana, kaybol
– Kuring méré anjeun naon anjeun hayang, meunang leungit
Para bi’ senarist, bu dünya senaryo
– Duit téh panulis naskah, dunya ieu téh naskah
Tutmadı elimden bu kukla düzen, yo
– Anjeunna teu tahan urutan wayang ieu kaluar leungeun kuring, teu
Tutmasın zaten, hemen kalk da düzel, yo
– Ulah ngantep eta tahan kumaha bae, meunang nepi jeung ngalereskeun eta ayeuna, teu
Görmedin bi’ dostunu kanlar içinde
– Anjeun teu ningali babaturan anjeun katutupan ku getih
Ya da güzel İstanbul’u kahpe biçimde
– Atawa Istanbul geulis dina cara slutty
Sönmedi sobanız, ateş var içimde
– Kompor anjeun teu acan kaluar, aya seuneu di jero kuring
Üşüyen çocuklar paranın peşinde
– Barudak tiis téh sanggeus duit
Konum sokak, kirli işler basittir
– Lokasi jalan, karya kotor basajan
Sözleşmeni, yolunu al, siktir
– Kontrak anjeun, meunang jalan anjeun, fuck
Biz istersek dinlenmez, istersek hit’tir
– Urang teu beristirahat lamun urang hayang, éta hit lamun urang hayang
GNG, KKM, hep birleşiktir
– GNG, KKM, salawasna ngahiji
Oturduğun kucaklar rahat mı çakal, lan?
– Apakah lobang-lobang yang kau linggih di sana nyaman, jakal, kan?
Rahatsız insansan rahat da batar
– Mun anjeun hiji jalma uncomfortable, eta sinks di comfortably
Model mi, rapçi mi? Her çeşit bakkal
– Naha manéhna modél atawa rapper? Sagala rupa toko grocery
Oturtur kucağına çok atan sakal
– A janggot nu throws loba dina pangkonan anjeun sits
Şut, şut, şut, şut
– Smash, smash, smash, smash, smash
Şut, şut, şut, gol (Tweet atma, hareket yap)
– Smash, smash, smash, goal (Ulah tweet, jieun move a)
Şut, şut (Şut, şut, şut)
– Smash, smash (Smash, smash, smash)
Şut, şut, şut, gol (Bu GNG Clan hep yükseldi, bra’m)
– Smash, smash, smash, tujuan (Ieu Gng Clan geus sok risen, bra mah)
(Tweet atma, hareket yap)
– (Ulah tweet, nyieun move a)
Bitme, bitirilme
– Ulah rengse, ulah rengse
Bitiyorum, bitiyo’, biticek
– Kuring geus réngsé, éta leuwih’ , éta bakal mungkas
Bitsinler artık, bunlar doğru değil
– Hayu eta mungkas ayeuna, éta teu bener
Biz, var etmeyle uğraşmamız lazım (Ya, El Chavo, ey)
– Urang kudu nungkulan kreasi (Ya, El Chavo, ey)
Pozitif şeylerle
– Jeung hal positif
Artık çıktım, mağaram soğuktu
– Tapi sekarang gua ku dingin
Beslendim, çok kilolar yaptım
– Kuring ieu fed, kuring dijieun loba pon
Sen bittikçe yeni line yaptın (Ha)
– Nalika anjeun réngsé, anjeun ngadamel garis anyar (Ha)
Ben vokallerime Melodyne yaptım (He)
– Kuring nyieun Hiji Lagu pikeun vokal kuring (He)
Hırslandım, sen korkaktın
– Aku pengecut, kau pengecut
Ben caddelerde bana ben kattım
– Kuring ngagabung kuring di jalan kuring
Korkak piçler, yeniden kalktım (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– Hahaha … pengecut lagi … (yeah, yeah, yeah, yeah)
Sen, sen değilsin, seni ben yaptım
– Anjeun, teu anjeun, kuring dijieun anjeun
(Yuh, Chavo, n’aptın?)
– (Fie, Chavo, naon anu anjeun lakukeun?)
Yaptıklarıma yeter mi aklın?
– Naha pikiran anjeun cukup pikeun naon anu kuring lakukeun?
Açlıktan ağladı mı dostun? (Ya)
– Naha sobat anjeun ceurik tina kalaparan? (Ya)
Açlıktan kustun mu, n’aptın? (Baow)
– Naha anjeun muntah tina kalaparan, naon anu anjeun lakukeun? (Baow)
Bugün eski dostlarıma bi’kaç anı bıraktım
– Kuring ninggalkeun sababaraha kenangan ka babaturan heubeul kuring kiwari
Kiminle tanındın ve şimdi kimle anılır adın? (Baow, baow, baow)
– Saha anjeun dipikawanoh jeung saha ngaran anjeun disebut ayeuna? (Baow, baow, baow)
Aslında her şey bu, akşamları her şey flu
– Kanyataanna, ieu téh sagalana, magrib sagalana flu
Bastım basamaklara, yaştı, herkes der “Kimmiş bu?”
– Kuring stepped dina léngkah, manéhna heubeul, dulur bakal ngomong, ” Saha ieu?”
Onlar dedi “Git iş bul”, ben oldum patronu
– Maranéhanana ngomong ” Go meunangkeun pakasaban”, kuring jadi boss
34, boss life, Chavo, ailem GNG crew
– 34, boss kahirupan, Chavo, kulawarga mah gng awak