Vidéo Klip
Lirik
Good news! The Witch, she’s dead!
– Warta alus! Tukang Sihir, manéhna geus maot!
Come out, come out, she’s gone!
– Kaluar, kaluar, manéhna geus indit!
Good news
– Warta alus
She’s dead
– Manéhna geus maot
The Witch of the West is dead
– Tukang Sihir Kulon geus maot
The wickedest witch there ever was
– Tukang sihir nu pangjahatna di dinya téh
The enemy of all of us here in Oz
– Musuh urang sadaya di Dieu Di Oz
Is dead
– Geus maot
Good news
– Warta alus
Good news
– Warta alus
Look! It’s Glinda!
– Tingali! Ieu Glinda!
Let us be glad
– Hayu urang bungah
Let us be grateful
– Hayu urang bersyukur
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Hayu urang rejoicify nu kahadean bisa nungkulan
The wicked workings of you-know-who
– Karya jahat anjeun-nyaho-saha
Isn’t it nice to know?
– Tak baik tau tak?
That good will conquer evil?
– Nu alus bakal nalukkeun jahat?
The truth we all believe’ll by and by
– Kabeneran urang sadaya percaya bakal ku jeung ku
Outlive a lie
– Hirup leuwih ti bohong
For you and—
– Pikeun anjeun jeung—
No one mourns the Wicked
– Teu aya anu ngilu ka nu Jahat
No one cries, “They won’t return”
– Teu aya anu ceurik, ” Maranehna moal mulang”
No one lays a lily on their grave
– Teu aya anu nempatkeun kembang lily dina kuburan maranéhanana
The good man scorns the Wicked
– Nu alus ngahina Nu Jahat
Through their lives, our children learn
– Ngaliwatan kahirupan maranéhanana, barudak urang diajar
What we miss when we misbehave
– Naon urang sono lamun urang misbehave
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Jeung Kahadean weruh kahirupan Jahat urang nu sepi
Goodness knows the Wicked die alone
– Allah tahu jahat mati sorang-sorang
It just shows, when you’re wicked
– Cuma kalau kau jahat
You’re left only on your own
– Tapi kau tetap sendiri
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Ya, Allah tahu hidup manusia kesepian
Goodness knows the Wicked cry alone
– Aduh aduh aduh aduh aduh aduh aduh aduh aduh aduh aduh aduh aduh aduh
Nothing grows for the Wicked
– Euweuh tumuwuh pikeun Jahat
They reap only what they’ve sown
– Maranéhanana reap ngan naon maranéhna geus sown
Miss Glinda
– Cik Glinda
Why does Wickedness happen?
– Ku naon Kajahatan téh bisa kajadian?
That’s a good question
– Éta pertanyaan alus
Are people born Wicked?
– Naha jalma-jalma lahir Jahat?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Atawa maranéhna geus wickedness nyorong kana eta?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Barina ogé, Nu Wicked Witch kungsi budak leutik
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– Manéhna boga bapa, nu ku jalan, geus diangkat Jadi Gubernur Munchkinland
I’m off to the assembly, dear
– Abdi ka majelis, dear
And she had a mother, as so many do
– Jeung manéhna kungsi indung, sakumaha jadi loba ngalakukeun
How I hate to go and leave you lonely
– Kumaha kuring hate indit jeung ninggalkeun anjeun sepi
That’s alright, it’s only just one night
– Tapi tak apalah, hanya satu malam saja
But know that you’re here in my heart
– Tapi tahu kau ada di hatiku
While I’m out of your sight
– Walau ku tak melihatmu
And, like every family, they had their secrets
– Jeung, kawas unggal kulawarga, maranéhanana geus rahasia maranéhanana
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Boga inuman sejen, kageulisan hideung-eyed mah
I’ve got one more night left here in town
– Kuring geus meunang hiji peuting deui ditinggalkeun di dieu di kota
So have another drink of green elixir
– Jadi boga inuman sejen tina éksir héjo
And we’ll have ourselves a little mixer
– Jeung urang bakal boga diri urang sorangan hiji mixer saeutik
Have another little swallow, little lady
– Boga swallow saeutik sejen, nona saeutik
And follow me down
– Tuturkeun kami
And one thing led to another, as it so often does
– Jeung hiji hal ngarah ka sejen, sakumaha eta jadi mindeng teu
No!
– Henteu!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Tapi ti momen penyihir lahir, manéhna, ogé, béda
It’s coming
– Ieu datang
Now?
– Ayeuna?
The baby is coming
– Orok datang
Oh, and how!
– Jeung kumaha!
I see a nose
– Kuring ningali irung
I see a curl
– Kuring ningali curl a
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– Éta séhat, sampurna, éndah, saeutik—
Oh!
– Oh! (basa inggris)
Oh! Sweet Oz! Oh!
– Oh! (basa inggris) Oz Amis! Oh! (basa inggris)
How can it be?
– Kumaha carana?
What does it mean?
– Naon hartina?
It’s uncanny
– Ieu uncanny
It’s obscene
– Éta kotor
Like a froggy, ferny cabbage
– Kawas froggy, ferny kol
The baby is unnaturally
– Orok téh teu alami
Green
– Héjo
Take it away
– Candak eta jauh
Take it away!
– Candak eta jauh!
And so, it couldn’t have been easy
– Jadi, éta teu bisa geus gampang
No one mourns the Wicked
– Teu aya anu ngilu ka nu Jahat
Now, at last, she’s dead and gone
– Ayeuna, tungtungna, manéhna maot jeung indit
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Ayeuna, tungtungna, aya kabagjaan di sakuliah tanah
And Goodness knows
– Jeung Kahadean weruh
Goodness knows
– Kahadéan nyaho
We know what Goodness is
– Urang nyaho Naon Kahadean téh
Oh, ooh
– Oh, ooh
Goodness knows the Wicked die alone
– Allah tahu jahat mati sorang-sorang
She died alone
– Manéhna maot sorangan
Woe to those (Woe to those)
– Cilaka ka jalma-jalma (Cilaka ka jalma-jalma)
Who spurn what Goodnesses
– Saha anu nolak Naon Kahadéan
They are shown
– Aranjeunna ditémbongkeun
No one mourns the Wicked
– Teu aya anu ngilu ka nu Jahat
Good news
– Warta alus
No one mourns the Wicked
– Teu aya anu ngilu ka nu Jahat
Good news
– Warta alus
No one mourns the Wicked
– Teu aya anu ngilu ka nu Jahat
Wicked
– Jahat
Wicked
– Jahat
