videoklipp
Lyrisk
Mom, I know I let you down
– Mamma, jag vet att jag sviker dig
And though you say the days are happy
– Och även om du säger att dagarna är glada
Why is the power off and I’m fucked up?
– Varför är strömmen avstängd och jag är fucked up?
And, Mom, I know he’s not around
– Och mamma, Jag vet att han inte är i närheten
But don’t you place the blame on me
– Men lägg inte skulden på mig
As you pour yourself another drink, yeah
– När du häller dig en annan drink, ja
I guess we are who we are
– Jag antar att vi är vem vi är
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Strålkastare som lyser i den mörka natten, jag kör på
Maybe we took this too far
– Kanske tog vi det här för långt
I went in headfirst, never thinkin’ about who what I said hurt
– Jag gick i huvudet, aldrig tänka på vem vad jag sa ont
In what verse, my mom probably got it the worst
– I vilken vers fick min mamma förmodligen det värsta
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far?
– Den värsta stöten av det, men så envis som vi är, tog jag det för långt?
“Cleanin’ Out My Closet” and all them other songs
– “Cleanin’ Out My Closet” och alla andra låtar
But regardless, I don’t hate you ‘cause, Ma
– Men oavsett, Jag hatar dig inte för, mamma
You’re still beautiful to me, ‘cause you’re my mom
– Du är fortfarande vacker för mig, för du är min mamma
Though far be it from you to be calm
– Men långt ifrån dig att vara lugn
Our house was Vietnam, Desert Storm
– Vårt hus var Vietnam, Ökenstorm
And both of us put together could form an atomic bomb
– Och vi båda tillsammans kan bilda en atombomb
Equivalent to chemical warfare
– Motsvarande kemisk krigföring
And forever we could drag this on and on
– Och för alltid kunde vi dra detta på och på
But agree to disagree, that gift for me
– Men håller med om att vara oense, den gåvan för mig
Up under the Christmas tree don’t mean shit to me
– Uppe under granen betyder inte ett skit för mig
You’re kickin’ me out? It’s fifteen degrees
– Sparkar du ut mig? Det är femton grader
And it’s Christmas Eve, “Little prick, just leave!”
– Och det är julafton, ” lilla prick, bara lämna!”
Ma, let me grab my fucking coat!
– Mamma, låt mig ta min jävla kappa!
Anything to have each other’s goats
– Allt för att ha varandras getter
Why we always at each other’s throats?
– Varför vi alltid vid varandras halsar?
Especially when Dad, he fucked us both
– Speciellt när pappa, Han knullade oss båda
We’re in the same fuckin’ boat
– Vi är i samma jävla båt
You’d think that’d make us close (Nope)
– Du skulle tro att det skulle göra oss nära (Nope)
Further away it drove us, but together, headlights shine
– Längre bort drev det oss, men tillsammans lyser strålkastarna
And a car full of belongings, still got a ways to go
– Och en bil full av tillhörigheter, har fortfarande ett sätt att gå
Back to grandma’s house, it’s straight up the road
– Tillbaka till mormors hus, det är rakt upp på vägen
And I was the man of the house, the oldest
– Och jag var mannen i huset, den äldsta
So my shoulders carried the weight of the load
– Så mina axlar Bar tyngden av lasten
Then Nate got taken away by the state at eight-years-old
– Sedan blev Nate borttagen av staten vid åtta år gammal
And that’s when I realized you were sick
– Och det var då jag insåg att du var sjuk
And it wasn’t fixable or changeable
– Och det var inte fixerbart eller bytbart
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but—
– Och till denna dag förblir vi främmande, och jag hatar det dock, men—
I guess we are who we are
– Jag antar att vi är vem vi är
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Strålkastare som lyser i den mörka natten, jag kör på
Maybe we took this too far
– Kanske tog vi det här för långt
‘Cause to this day we remain estranged and I hate it though
– För till denna dag förblir vi främmande och jag hatar det dock
‘Cause you ain’t even get to witness your grandbabies grow
– För att du inte ens får se dina barnbarn växa
But I’m sorry, Mama, for “Cleanin’ Out My Closet”
– Men jag är ledsen, mamma, för ” Rensa ut min garderob”
At the time I was angry, rightfully? Maybe so
– Vid den tiden var jag arg, med rätta? Kanske så
Never meant that far to take it, though
– Aldrig menat så långt att ta det, fastän
‘Cause now I know it’s not your fault, and I’m not makin’ jokes
– För nu vet jag att det inte är ditt fel, och jag skämtar inte
That song I no longer play at shows
– Den låten spelar jag inte längre på konserter
And I cringe every time it’s on the radio
– Och jag kryper varje gång det är på radion
And I think of Nathan being placed in a home
– Och jag tänker på Nathan placeras i ett hem
And all the medicine you fed us and
– Och all medicin du matade oss och
How I just wanted you to taste your own
– Hur jag bara ville att du skulle smaka på din egen
But now the medication’s takin’ over
– Men nu tar medicinen över
And your mental state’s deterioratin’ slow
– Och ditt mentala tillstånd försämras långsamt
And I’m way too old to cry, this shit is painful, though
– Och jag är alldeles för gammal för att gråta, den här skiten är smärtsam, fastän
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
– Men mamma, Jag förlåter dig, det gör Nathan också
All you did, all you said, you did your best to raise us both
– Allt du gjorde, allt du sa, du gjorde ditt bästa för att höja oss båda
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
– Fosterhem, det korset du bär, Få kan vara så tunga som din
But I love you, Debbie Mathers
– Men jag älskar dig, Debbie Mathers
Oh, what a tangled web we have ‘cause
– Åh, vilken trasslig webb vi har för
One thing I never asked was
– En sak jag aldrig frågade var
Where the fuck my deadbeat dad was
– Var fan min deadbeat pappa var
Fuck it, I guess he had trouble keepin’ up with every address
– Fuck it, Jag antar att han hade problem med att hålla upp med varje adress
But I’da flipped every mattress, every rock and desert cactus
– Men jag vände varje madrass, varje sten och ökenkaktus
Owned a collection of maps
– Ägde en samling kartor
And followed my kids to the edge of the atlas
– Och följde mina barn till kanten av atlasen
If someone ever moved ’em from me
– Om någon någonsin flyttat dem från mig
That you coulda bet your asses
– Att du skulle satsa dina åsnor
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap ’em
– Om jag var tvungen att komma ner i skorstenen, klädd som Santa, kidnappa dem
And although one has only met their grandma once
– Och även om man bara har träffat sin mormor en gång
You pulled up in our drive one night
– Du drog upp i vår enhet en natt
As we were leavin’ to get some hamburgers
– Som vi var leavin ‘ för att få några hamburgare
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
– Jag, henne och Nate, vi presenterade dig, kramade dig
And as you left, I had this overwhelming sadness
– Och när du gick, jag hade denna överväldigande sorg
Come over me as we pulled off to go our separate paths and
– Kom över mig när vi drog iväg för att gå våra separata vägar och
I saw your headlights as I looked back
– Jag såg dina strålkastare när jag tittade tillbaka
And I’m mad I didn’t get the chance to
– Och jag är arg att jag inte fick chansen att
Thank you for being my mom and my dad
– Tack för att du är min mamma och min pappa
So, Mom, please accept this as a
– Så, Mamma, vänligen acceptera detta som en
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to
– Hyllning; jag skrev detta på jet, jag antar att jag var tvungen att
Get this off my chest, I hope I get the chance to
– Ta bort detta från mitt bröst, jag hoppas att jag får chansen att
Lay it ‘fore I’m dead, the stewardess said to fasten
– Lägg det för att jag är död, sa flygvärdinnan att fästa
My seatbelt, I guess we’re crashin’
– Mitt säkerhetsbälte, jag antar att vi krossar
So, if I’m not dreamin’, I hope you get this message that
– Så, om jag inte drömmer, hoppas jag att du får det här meddelandet att
I will always love you from afar, ‘cause you’re my mom
– Jag kommer alltid att älska dig på avstånd, för du är min mamma
I guess we are who we are
– Jag antar att vi är vem vi är
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Strålkastare som lyser i den mörka natten, jag kör på
Maybe we took this too far
– Kanske tog vi det här för långt
I want a new life (Start over)
– Jag vill ha ett nytt liv (börja om)
One without a cause (Clean slate)
– En utan orsak (Clean slate)
So I’m coming home tonight (Yeah)
– Så jag kommer hem ikväll (Ja)
Well, no matter what the cost
– Tja, oavsett vad kostnaden
And if the plane goes down
– Och om planet går ner
Or if the crew can’t wake me up
– Eller om besättningen inte kan väcka mig
Well, just know that I’m alright
– Väl, bara vet att jag är okej
I was not afraid to die
– Jag var inte rädd för att dö
Oh, even if there’s songs to sing
– Åh, även om det finns låtar att sjunga
Well, my children will carry me
– Tja, mina barn kommer att bära mig
Just know that I’m alright
– Vet bara att jag mår bra
I was not afraid to die
– Jag var inte rädd för att dö
Because I put my faith in my little girls
– Eftersom jag sätter min tro på mina små flickor
So I’ll never say goodbye cruel world
– Så jag säger aldrig adjö grym värld
Just know that I’m alright
– Vet bara att jag mår bra
I am not afraid to die
– Jag är inte rädd för att dö
I guess we are who we are
– Jag antar att vi är vem vi är
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Strålkastare som lyser i den mörka natten, jag kör på
Maybe we took this too far
– Kanske tog vi det här för långt
I want a new life
– Jag vill ha ett nytt liv
[Produced by Emile Haynie & Jeff Bhasker]
– [Producerad av Emile Haynie & Jeff Bhasker]