imase – NIGHT DANCER Japansk Lyrisk & Svensk Translations

videoklipp

Lyrisk

どうでもいいような 夜だけど
– det är en kväll som inte spelar någon roll.
響めき 煌めきと君も
– ljudet, gnistan och du också.

まだ止まった 刻む針も
– jag stannade fortfarande. jag har fortfarande en nål att gravera.
入り浸った 散らかる部屋も
– det finns ett rum fullt av röra.
変わらないね 思い出しては
– det förändras inte. ihåg.
二人 歳を重ねてた
– han var två år gammal.

また止まった 落とす針を
– jag slutade igen. jag tappar nålen.
よく流した 聞き飽きるほど
– ju mer du lyssnar på det, desto mer blir du trött på det.
変わらないね 変わらないで
– det förändras inte. det förändras inte.
いられたのは 君だけか
– du var den enda som kunde stanna.

無駄話で はぐらかして
– jag pratar inte om det. jag pratar inte om det. jag pratar om det.
触れた先を ためらうように
– som att tveka där jag rörde vid den.
足踏みして ズレた針を余所に
– steg på fötterna och sätt fel nål på ett annat ställe.
揃い始めてた 息が
– jag börjar andas.

どうでもいいような 夜だけど
– det är en kväll som inte spelar någon roll.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Ljudet, gnistan och du också (Låt oss dansa)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– det är en kväll som inte spelar någon roll. Ja.
二人刻もう
– låt oss skära ut dem.

透き通った 白い肌も
– och klar, vit hud.
その笑った 無邪気な顔も
– och det oskyldiga leendet.
変わらないね 変わらないで
– det förändras inte. det förändras inte.
いられるのは 今だけか
– är det bara nu Du kan stanna?

見つめるほどに
– ju mer du tittar på det, desto mer tittar du på det.
溢れる メモリー
– Överflödande minne
浮つく心に コーヒーを
– Kaffe i ett flytande hjärta
乱れた髪に 掠れたメロディー
– Melodierna som betade det disheveled håret
混ざりあってよう もう一度
– blanda ihop det. försök igen.

どうでもいいような 夜だけど
– det är en kväll som inte spelar någon roll.
ときめき 色めきと君も (踊ろう)
– Låt oss dansa med dig (låt oss dansa)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– det är en kväll som inte spelar någon roll. Ja.
二人刻もう
– låt oss skära ut dem.

夜は長い おぼつかない
– natten är lång.
今にも止まりそうな ミュージック
– Musik som verkar sluta även nu
君といたい 溺れてたい
– jag vill vara med dig. jag vill drunkna.
明日がこなくたって もういいの
– det är okej om imorgon inte kommer.

どうでもいいような 夜だけど
– det är en kväll som inte spelar någon roll.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Ljudet, gnistan och du också (Låt oss dansa)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– det är en kväll som inte spelar någon roll. Ja.
愛して
– älskar dig.

どうでもいいから 僕だけを
– jag bryr mig inte. bara jag.
ふらつき よろめきながらも (踊ろう)
– Medan du snubblar (låt oss dansa)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– det är en kväll som inte spelar någon roll. Ja.
二人刻もう
– låt oss skära ut dem.


imase

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: