Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA Spansk Lyrisk & Svensk Translations

videoklipp

Lyrisk

Esta no es una prueba
– Detta är inte ett test
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Detta är ett nödsändningssystem som meddelar starten på den årliga felsökningen
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– Användningen av vapen i klass fyra och lägre är tillåten under felsökningen
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Vid ljudet av sirenen kommer allt och alla brott, inklusive mord, att vara lagliga i tolv kontinuerliga timmar
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Välsignade är de nya fäderna i hemlandet och vårt land, en nation som återföds
Que Dios esté con ustedes
– Må Gud vara med dig
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Mm, låt oss gå över (Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Stå där, stå där, din jävel (Jojojo)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Ge mig geväret, ge mig geväret, ge mig geväret här
Toma, toma, toma, toma
– Ta, Ta, Ta, Ta
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Ge mig ett knull, din jävel
¡Mera, Santa!
– Mera, Tomten!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Redan, redan, redan, jävel, jävel, redan
Por poco me da’ a mi
– Nästan ger mig ‘ till min
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Kom igen, kom igen, kom igen, din jävel, kom igen
Ya, ya, ya, ya le diste
– Ja, ja, ja, du gav honom redan
Dame otro peine, dame otro peine
– Ge mig en annan kam, ge mig en annan kam
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Ta den andra, ta ändra den, ändra den
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Jag ska gå ner och se om den jäveln dog den här
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Kom igen, låt oss kolla, låt oss kolla
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Låt oss kolla om den här jäveln fortfarande lever
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Kom igen, kom igen, kom igen, låt oss gå ‘ pa ‘på toppen, pa’ på toppen (Mamabicho este)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Kom igen, gå, kolla in det där hörnet
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Låt mig kolla, låt mig kolla, låt mig kolla här
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Djävul, din jävel, du raderade Jaimes ansikte
Se lo’ diste to’ en la cara
– Du gav den till honom…’till hans ansikte
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Mera, här är en levande ven ‘ o
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Ge mig geväret, ge mig geväret här, jävel
Toma, toma, toma
– Här, här, här
Métele tú, métele tú
– Du sätter in honom, du sätter in honom
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Ge mig, Ge mig här Draco, ge mig här
Toma, toma
– Här, här.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘ p xnxrate, jag tror att Tomten lever
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Är du galen?, om jag såg honom när han föll
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Pojke, titta på honom på släden, ‘t XX där tira’ o, han är skadad
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Åh, vänta, döda honom inte’, döda honom inte’, jävel, slå på den
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Att jag ska läsa honom ett brev innan jag lägger honom i sängen
Respira
– Andas
Atiéndeme, Noel
– Lyssna på mig, Noel.
Respira
– Andas

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Santa, ledsen för… ‘kastet’ du tog
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Jag ber om ursäkt, även om jag inte vet om du hörde mig
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Jag vet att du inte såg kulorna och du föll mitt i svärmen
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– Och ‘de pratar med mig om ett krig och jag tänker på Hungerspelen’
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Ge-ge till fingerborg och börja-riva-te
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Dra dig, men ful, ta hand om mig att jag kommer att uttrycka mig
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Pojke, slå dem på Zachiel, han kommer att kvävas av allt det blodet
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Hon ångrar sig och förlåter sin själ för Gud rädda henne
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Vad säger den här svagheten? Shh, håll din röst nere
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Att om den här inte sparkar craw hör jag det inte
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Jag förstår inte vad han säger mellan Munkavle
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– Vad fan pratar han om?, Jag hörde några banka
Y él no tiene en Puerto Rico
– Och han har inte i Puerto Rico
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Redan Jenni gav mig dina uppgifter’, hon uppfyllde min önskan
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Jag har dina papper, Cosculluela, berätta för mig, kommer jag att läsa dem för dig?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Stick duck’, du sätter felet i Leo
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– Och om jag filtrerar videon kommer det inte att finnas någon rörmokare för att fixa likeo (Ah)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Jag är död och krig i samma utgåva
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Jag bär Förbannelsen av min jävla ‘episod’ av depression
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– Och utan cojone ‘ fick mig, om jag kommer tillbaka och faller, jag kommer tillbaka och gråta
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Även om elden smälter en karat är det fortfarande guld
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– Och om jag vrider och verserna tas från himlen’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– Med mindre ansträngning slår jag på Autotune och hoppar dem i kören’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– De lyser inte för att jag sticker ut, motvikten jag hanterar
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Är inte hästkrafter, vridmoment och ‘tjur’ av asfalt
Atiende caballito ‘e Troya
– Restauranger i närheten av horsey ‘ e Troy
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Inte nämna människor, som begår du’
Tú mismo’ te embrolla’
– Det ‘messes med dig’ själv
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– De som är under vattnet simmar alltid längs stranden
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Eftersom de vet att mina hajar ‘ att ‘ gå vid bojarna ‘(vad?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Hur ska du ‘front rank’ mig som är en headliner?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– Det bästa av allt detta nya blod, Nummer ett punchliner
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Varför drar du ur mig?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Om det inte finns en enda punchline i dina barer eftersom Kendo inte längre är du ghostwriter
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Det är inte att ha henne, och ‘ holding henne, började den första omgången
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– Och jag har redan asshole ‘ e Coscu utan uthållighet på repen ‘(Ah, vad?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Jag tror inte på någons lega ‘O, att’ det för mig är skit
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Ironiskt att du appliceras av en annan vit pärla (vad?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Lyssna på mig din otacksamma jävel, jag skickar direkt till 104 (Amen)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– Och eftersom du bad om dem, genom mitten av plattan (genom mitten, bastard)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– Efter ‘den här, jag delar’ historien
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Hur känns det att dras ner av denna nybörjare?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Jag är epicentret inuti centrum av toa ‘ las Esquina ‘(Ha)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Det spines av to ‘ s you (Vad?), Shaquille på gardinen
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Två steg ‘och du klättrar parede’, jag dricker, Titta, Peter Parker
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, det är inte Peter, Det e ‘ Coscu med skimask (Haha, ah)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Vilken säger du? Den fantastiska? Den som bryter Ginas Röv? (Vad?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Du kolliderade med mullvaden, fane ‘shout ” ole”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– Och jag sparkar dig i ansiktet, som Mbappe sparkar gole’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Du kolliderade med mullvaden, fane’ shout ” ole “(Ole!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Jag sparkar dig i ansiktet, Mbapp XX sparkar gole ‘ (mål!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Han påstår sig vara djuret, slutet, inga problem redo (Nej, pappa)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– De tror att de är de tuffa’, tills de kommer ihåg att jag finns
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– Jag borde ha generat dig så många år att du gjorde “The Prince II”
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Det var en escrache ,det är ett jävla album (vad?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– En man förlorar inte etik, och du förlorade den
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– När började du klä dig i replika kläder
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– Det har varit ‘tio år’ och du har inte förändrats ‘eller metriska, det är fortfarande’ i samma
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Så mycket att du pratade om Yampi, och Beatllionare ändrar inte takten
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– Giftet gick från Ponce till Cata Xxio
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Att Santa m xx ‘ konstigt, ge bort lidande insvept i skada
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– Din tårta ‘utan att betala, mat utan att betala, dekorera’ utan att betala
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Broder, var inte så snål (snål, galen)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Vilken sorg väger mer än så, att ett gråtande barn
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Att e ‘din son och du inte ens vända e ‘födelsedag’ dag
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Åren går och ibland, när det barnet växer upp
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– Och undrar vem e ‘ som kommer för att ge honom en skällning (vad?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– För idag, kom och sitta med mig, Låt oss prata om det Peter Leroi
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Du bröt, du försökte, jag ger det till dig
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Nu ska jag till pensionsfunktionen som betalar ‘ farmor
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Mamabicho, du vad är en mammas pojke
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Du kan vara i Palmas eller i Trujillo
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– Och jag kommer att ange dig som i Troja (Prr)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Jag är obesegrad som -, om jag var “du skriver det skulle ha” redan rimmade med ” Floyd”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Jag är smeknamnet “The Horse ‘ e Fire”
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– Och i P jävla R kör jag det som i Detroit
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Du står ut med förändringen och ‘väder och när det är’ på scenen
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Fokusera på det med händerna ‘gör inte ‘pantomim’
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Din senaste show jag såg, och vet ‘att jag märkte
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Att du nyligen i showen inte sjunger’, nu dansar du balett
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– På min våg surfar du inte (Woh!), Jag känner mig som Ric Flair (Ah-ah)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– Och de kommer att samla dina tänder ‘ när Vincent ser dig (berätta, Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Så mycket att jag försvarade dig ‘vara i livet, Jag sjunger’ e gris
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– Och efter att han var död spikade du damen till Correa
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Skadedjur, plocka upp (vad?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– Det finns något annat vi väntar på (du vet)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– I live med min son försökte du koppla bron
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Det var uppenbart med dina samma papper av förtroende
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– Du laddade upp det utan att tänka, och det?, säg mig, en olycka?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Hur kommer den torra ner?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– När du såg att åklagaren och Jay Fonseca i ett program förnekar dig (du är en galen person)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Men detta e ‘ pa ‘ för att hjälpa dig med människor
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– Människor, skrika, * * Cosculluela är oskyldig!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Denna rytm pre -, denna rytm tänds som en såg
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Nära ‘ vad är plural, jag är en övernaturlig
El que rapeando nunca erra
– Den som rappar aldrig missar
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Hur länge och vad kommer att pågå? Vem och vad kommer att tvivla?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Que le vo ‘a a da’, da-da-da-dar (Ah), tills jag förstår att jorden är platt (vad?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– Och i den realismen, min puls Driver terrorism
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Ingen är värdig här, snart ska jag till irno
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Men medan ‘ dörren stängs
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Jag fortsätter att låta i den här rytmen, som Predator at war
Y en el ala 65, desde los 25
– Och på 65: e flygeln, sedan 25
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– Till ‘ den som drar går till Valhalla, du kan se hans själ
Cae la bala (¿Qué?)
– Kulan faller (vad?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Jag är Viking som med punch (Dale), jag knackade ner legenden till Kimbo
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Glopes doble’, Son Akimbo (vad?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Dessa’ krycka ‘Gevär, jag rider dem på min rygg, och pa-pa-de ser ut som flipper’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Jag kan inte säga, men jag är galen att du förlovar dig
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Jag letar efter dig, Jag ger inte upp, men du sa ” L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– Och jag sa”bingo” (vad?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Nu går jag ‘med royals och cuentito’ millo
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Till Princi, prinsessan tog bort slottet (Oh yeah)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Nu utsikten och ‘dammen och mujere’ i picadillo
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Naturligtvis du känner ‘Jordan, de har gett dig tillbaka som sex ring’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Låt oss prata om det andliga, jag ska placera dig
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Det händer att du pratar om Gud, men berätta vilken?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Att det han kommer att prata om kommer att vara vittnesbördet
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Avundas vänner’, förstör äktenskap’
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Du och din dårhus kärlek som bryter upp
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– Den värsta delen av att ‘ denna del var skilsmässa
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Skilsmässa dig från djävulens bläck (***Ah***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Missa inte Coscucaracha, insekten’, påminner det dig’?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Pa ‘los rojos’, los papele ‘de säger leva eller dö’ i cellen
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– Och med de vita ‘täck inte över dig’, de är två ventiler ‘ av escape a la Griselda
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– Och kommer du ihåg “du säger: ” de 25 är noll till vänster”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– Samma som de kommer att hänga repet runt halsen, ah (vad?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Du-du-du-du-du-du vet ‘han gömmer dig’ när jag kommer ut
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– Och dessa barra ‘jag transporterar dem med lastbil’ från Wells Fargo
Tírenme, hagan algo
– Kasta bort mig, gör något
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– Värdet av vad jag är värd kommer ut ur hjärtat jag har i bröstet
Y no en el que en el cuello cargo
– Och inte i den som i nacken laddar jag
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– Och jag har en corduroy, jävel, som vill berätta något för dig
Coscu estás pela’o
– Coscu est XS pela ‘ o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Dubbel gav honom liv och jäveln vände sig mot honom
Y ahora anda asusta’o
– Och nu är hon rädd
El supermaleante la movie se le cayó
– Den super söta filmen tappade
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Blås dig själv en bugg, bastard, redan l3tra applicerade den på dig (berätta för mig, Izaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– Du fakturerar inte mer än jag
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Jävlas inte med hornen, din jävel.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Var försiktig så att han bryter dina ‘horn’ med dörren)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Hej, berätta för mig, Anpassad)
(¿Qué?)
– (Vad?)
(¿Sigo?)
– (Ska jag fortsätta?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– Min-min-min panter ‘ de är alla ute med den svarta katten
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Om du vet var jag kommer ifrån, vet du ‘que el R va arrant XX’ (Grr, vad?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Jag går rakt fram, håll fast vid vad som kommer tillbaka’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– De säger: “du har förlorat din ödmjukhet.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Om jag har enga XXA ‘ o-genren som ryggsäck, ah (vad hände, jävel ?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Den kunde inte, och du kommer inte att kunna
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– På fötterna’ las Travis kaktus, kaktus
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Du har redan sjunkit till to ‘ s, och nu lämnar du, uh (nu lämnar du)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Bättre låt strömmen flöda-ya-ya
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– Och så mycket jag vill ‘du kommer inte att kunna incar kaktusen, va (Vad?)

Tre’ L3tra’, La L
– Tre ‘L3tra’, L
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Vi är övernaturliga, din jävel.
Letra’s Entertainment, baby
– Letras underhållning, älskling
(¿Qué pasó, cabrón?)
– Vad hände, din jävel?)
Dime, Bebo
– Säg mig, jag dricker
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– Om e ‘med dubbel är miljoner’ enligt lag
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Den som tror något annat borde komma ut)
Zachiel, Custom
– Zachiel, Anpassad
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– Jag ‘anpassa ett par cabrone’ idag (Hehehe)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Mera, jävel (vad hände, jävel ?), delta
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Tror du ‘jag kämpar hårdast’?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– Du ‘kämpar med det svåraste, så att han förstår’ (L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– Och eftersom du gillar att komma in i spanglish, i motherfuckin’
Mere, cabrón
– Mere, jävel
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Plocka upp niggas, du är en bitch, nigga
Prr, ¿qué?
– Prr, vad?
Dímelo, Vi
– Berätta för mig, Vi
This nigga got a death wish or some like that
– Denna nigga fick en dödsönskning eller något liknande
Who’s next?
– Vem står på tur?
¿Qué?
– Vad?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: